Дверь комнаты, в которой находились сейфы, закрывалась на замок, но, когда Генри Хокинс осторожно дернул за ручку, она оказалась незапертой и открылась.

Свет в окне не горел, но сторожу показалось, что на фоне окна промелькнула чья-то тень.

- Руки вверх! - крикнул Генри Хокинс. - Что ты здесь делаешь? - Сторож никогда не стрелял в человека, но что-то произошло с Генри Хокинсом: револьвер дважды оглушительно выстрелил. Других выстрелов не последовало, и Генри Хокинс устало лег на пол.

Тем временем такая же сигнализация, как и та, что заманила в ловушку сторожа, громко звенела в квартире на Парк-авеню. Сигнал поднял с постели Гарриса Хупера Перрена, он схватил телефонную трубку и набрал номер полиции. Гаррис Хупер был очень эмоциональным, легковозбудимым человеком. Ему было уже около пятидесяти, но он до сих пор грыз ногти. Гаррис Хупер Перрен слыл большим мастером, одним из лучших ювелиров Нью-Йорка.

- Воры! - заорал он в трубку. - Воры в моей конторе. Срочно полицию! И дал адрес.

Полицейские уже были в конторе, когда приехал Перрен. Генри Хокинс без всяких следов насилия сидел в кресле и все еще нянчил в узловатой руке неуклюжий револьвер.

- Что это? Что это, Генри? - набросился на него Гаррис Хупер Перрен.

- Здравствуйте, мистер Перрен, - сказал Генри Хокинс. - Кто-то, наверное, позвонил в полицию. Я еще не закончил свой ужин.

Перрен схватился за пучок седых волос, затем, передумав, впился зубами в свой любимый ноготь.

- Ты еще не закончил ужин?! - изумленно спросил Перрен. - Офицер, вы нашли что-нибудь?

Дверца одного из сейфов была открыта. Перрен застонал - не хватало сорока бриллиантов огромной ценности и многих неограненных камней. Эти камни ему передал один клиент.

- Из них можно было нарезать больше, чем на тысячу карат, - проговорил Перрен. - Тысячу карат, понимаете! Я разорен! Это стоит мне всего, что у меня есть, - моей репутации, моей...

Ювелир отвел свой измученный взгляд от внутренностей очищенного сейфа. Детектив привлек внимание Перрена к полу. Перед сейфом виднелась подсыхающая лужа крови. Она растеклась по ковру. Крови могло быть не меньше кварты или даже более.

- Если он был здесь один, то сейчас где-нибудь отсиживается, предположил детектив. - Если их было двое, то его схватят, когда взломщик попытается волочь сообщника по улице.

Перрен скрутил прядь седых волос.

- Ты видел их, Генри? - допытывался он у ночного сторожа. - Как они выглядели?

- Кого я видел, мистер Перрен? - переспросил Генри Хокинс. - Не могу ли я теперь поужинать?

Лицо сторожа не выражало никаких чувств. Стычка со взломщиками не произвела на него никакого впечатления - он явно был лишь голоден и хотел ужинать. Не было заметно даже, что сторож испугался грабителей.

Перрен был в бешенстве. Приехавший инспектор по имени Райан застал его кипящим от негодования.

Генри Хокинс, не проявив ни малейшего интереса к переживаниям хозяина, уронил трубку на пол.

- Может быть, его контузило? - предположил инспектор Райан.

Он внимательно смотрел на Генри Хокинса. Вдруг ему в голову пришла какая-то мысль.

- Черт возьми! - воскликнул он. - Он же похож на того чистильщика, который вчера столкнул своего друга под поезд! Скажи, ты помнишь, что стрелял в кого-нибудь?

- Может, стрелял... Д-да, я думаю, стрелял, - ответил сторож. - Я не смог поужинать, и я голоден. Меня здесь не было, когда взломали сейф. Мистер Перрен знает, что я этого не сделал бы.

Генри Хокинса не подозревали. Его заподозрили бы, если бы не лужа крови на полу. Один из следователей выковыривал кусок свинца из стены у окна.

- Да, все правильно, - сказал следователь, - он стрелял. Но что-то с ним произошло.

Перрен мертвой хваткой вцепился в остатки своих седых волос.

- Что делать?! Что делать?! - стонал он. - Я не застраховал эти камни. Я должен был оценить их, но не оценил.

Инспектор Райан был очень толковым полицейским.

- Мы сделаем все, что можем, чтобы вернуть их, мистер Перрен. Но во всей этой истории есть нечто необычное. Я думаю, надо отправить вашего сторожа в Бельвю для осмотра. Есть только один человек, который мог бы помочь вам. Я не знаю почему, но Док Сэвидж копался в коробке чистильщика обуви. Если кто и может найти ответ, так это - бронзовый человек. На вашем месте, мистер Перрен, я бы поговорил с ним.

Через час ювелир уже был у Дока. Гаррис Хупер Перрен не один раз открыл от удивления рот, когда вошел в штаб Дока Сэвиджа. На двери были маленькие буквы, сделанные из бронзы. Надпись гласила: "Кларк Сэвидж-младший". Док встретил посетителя. Первое, что заметил ювелир, была библиотека. Она состояла из тысяч томов, многие из которых были посвящены минералогии и ювелирному делу. Док Сэвидж знал о ювелирном искусстве больше, чем сам Гаррис Хупер Перрен!

Бронзовый человек знал также о самом Гаррисе Хупере Перрене больше, чем тот мог представить себе.

Перрен стоял посреди огромной лаборатории, теребя рукой клок своих жестких волос.

- Я не вижу, чем вы можете мне помочь, - сказал Перрен, - но мне кажется, что мой ночной сторож сошел с ума. И я, кажется, тоже свихнусь. Один из моих сейфов обчистили. На полу кровь, а мой ночной сторож даже не помнит, что стрелял. Его отправили в Бельвю на обследование.

В глубине золотистых глаз Дока засверкали крошечные вихри - он думал. Улыбающийся Тони, чистильщик обуви, Саймон Стивене, президент пароходной компании, теперь - скромный сторож по имени Генри Хокинс?

Перрен изливал свои беды.

- Прежде всего вам нужно сесть, - предложил Док. - Вы интересуетесь тропическими рыбками? У меня в этом аквариуме почти сотня разновидностей.

- Ради всего святого! - произнес Перрен. - Я говорю вам, меня ограбили. Похитили бриллианты, которые не были застрахованы! Я разорен! Я никогда больше не найду работу!

- Да, я это все понимаю, - спокойно ответил Док. - Вы доводите себя до нервной истерики. Если вы присядете вот сюда и посмотрите на рыбок, я позвоню по телефону и, может быть, смогу вам помочь.

- Я заплачу вам сколько угодно - все, что вы потребуете, - со стоном проговорил Перрен.

Док Сэвидж только улыбнулся и ничего не сказал.

Из соседней комнаты Док говорил по телефону.

- Этот случай настолько необычен, что я решил, вам было бы интересно увидеть этого сторожа Генри Хокинса, - сказал бронзовый человек собеседнику на другом конце провода.

Человек, которому он позвонил, отвечал из постели:

- Да! Да, действительно. Хорошо, что вы позвонили, мистер Сэвидж! Я поеду в Бельвю и сразу осмотрю этого человека. Возможно, это необычное состояние только временно, но я хочу добраться до его корней.

- Уверен, вам это удастся, - сказал Док Сэвидж. - И, доктор, есть еще один случай, аналогичный, как мне кажется, этому, и который меня очень интересует. Жертвой является Саймон Стивене, пароходный магнат. Его тоже поразила эта болезнь сегодня, но он уже уехал в свой дом в Саутгемптрне. Я буду вам очень признателен, если вы навестите и его тоже.

В голосе на другом конце провода почувствовалось волнение. Затем послышался ответ:

- Я заеду в Бельвю, а затем немедленно отправлюсь на машине в Саутгемптон.

Док Сэвидж вернулся в лабораторию. Человек, которому он звонил, был доктор Быолоу Т. Мадрен.

Оставшись один, Гаррис Хупер Перрен несколько успокоил свои нервы. Возможно, вспыхивающие, переливающиеся краски тропических рыбок, плавающих в прозрачном резервуаре, благотворно действовали на нервную систему.

Перрен и не мог знать, что аквариум с рыбками закрывает один из потайных выходов.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: