Мэр. Музыка, туш! Сейчас как раз время.

Член совета. Слишком поздно — музыканты забастовали.

С улицы доносится далекий шум толпы.

Мэр (Дело). Нужно позвонить в Авиньон, чтобы выслали несколько танков.

Дело. Телефон не работает. Может быть, господин Ришар прибегнет к своему «провидению»?

Госпожа Ришар. Я, кажется, умру от переживаний.

Дело. Не советую — могильщики тоже забастовали.

Мэр. Дорогие друзья, прошу всех успокоиться! Это облака, они пришли и уйдут. Останется главное — Джексон нам протягивает руку помощи. С Америкой мы не погибнем. Правда, господин Лоу?

Лоу. Угу. Но как я доберусь до вокзала да еще с пуделем?

Дело. А зачем вам на вокзал? Поезда не идут…

Лоу (садится на ящик со львом). Проклятая страна!

Мэр. Наш милый вечер закончится небольшим концертом. Мадемуазель Жаке любезно согласилась исполнить романс «Я люблю тебя раньше…»

Певица. Я сегодня не в голосе. Но если все настаивают… (Поет.)

Я люблю тебя раньше,
Я люблю тебя срочно,
Мой зеленый фазанчик
Из соседней молочной…

Ее прерывает шум. В зал врывается Бубуль, которую тщетно пытается удержать член совета.

Мэр. Возмутительно!.. Кто ее пустил? Сейчас же удалите!

Член совета. Некому — все курьеры забастовали. А я ничего не могу сделать — она кусается.

Бубуль. Господин мэр, мне необходимо сделать важное заявление.

Мэр. Какая наглость! Неизвестная женщина, предлагаю вам покинуть помещение мэрии.

Бубуль. То есть как это «неизвестная»? Слушай, Ив, я достаточно хорошо воспитана, чтобы ты меня избавил от таких оскорблений. Мы, кажется, не вчера познакомились. Можешь понять, что если я пришла сюда, то не для того, чтоб с тобой целоваться. У меня важное дело — понимаешь?

Жена мэра. Как вы смеете оскорблять моего мужа? Он никогда не был знаком ни с одним падшим созданием.

Бубуль. Знаете что, мадам, лучше заткнитесь. Я здесь знакома со всеми мужчинами. А если вы обязательно хотите подтверждений, ваш бывает у меня каждую пятницу.

Жена мэра (кидается на мужа). Ах, вот что! Теперь я понимаю, какие у тебя ночные заседания по пятницам. Негодяй, ты прокутил все мое приданое, и ты еще смеешь меня обманывать?..

Мэр. Мамочка, не здесь… Я при исполнении служебных обязанностей… На мне регалии. (Показывает на шарф.)

Жена бьет его по лицу.

Бубуль (редактору). Господин Пике, успокойте их, это дело поважнее, чем семейные сцены…

Госпожа Пике (бьет мужа). Подлец, вот твой «газетный информатор»! Ты меня загонишь в гроб!

Редактор. Крошка, успокойся. Ты знаешь, я выяснил, чья это перчатка: ее забыла госпожа Ришар. Она приходила в редакцию по поводу института для католических девиц…

Госпожа Пике (продолжает бить мужа). Я у тебя застала не госпожу Ришар, а эту тварь…

Бубуль (Ришару). Они сошли с ума! Коко, ты, кажется, здесь самый рассудительный, уйми их, я ведь действительно пришла по важному делу.

Госпожа Ришар (мужу). Ты Коко? О, боже!.. (Падает в обморок.)

Бубуль. Вы видите этого американца…

Мэр. Я вам не даю слова…

Бубуль. Да погоди ты, дурачок, это тебе не прения, это поважнее. Он дал мне чек. (Показывает чек Лоу.) Ты мне это дал или нет?

Лоу. Не помню. Я слишком занят делами, чтобы помнить о таких пустяках. Может быть, дал…

Бубуль. А ты знаешь, кто ты? Жулик, настоящий жулик! Я пошла в банк, а там мне сказали, что чек без покрытия.

Лоу. Может быть. Я пошутил. Мы, американцы, любим шутить. У нас в Джексоне даже была «неделя шуток» — все друг друга надували. Угу.

Бубуль. Нет, вы послушайте, он шутил! А когда ты у меня был, ты тоже шутил? Ты меня надул, вот что! И не только меня… Мошенник, он даже льва спер…

Мэр. Женщина, по имени Бубуль, замолчите! Вы не смеете оскорблять эти стены. Я запрещаю вам, как мэр при исполнении обязанностей, продолжать ваши низкие инсинуации. Лев — это наш подарок великодушному Джексону…

Бубуль. Ив, перестань трепаться! Он тебя тоже окрутил. Я тебе всегда говорила, что ты хитер, но глуп. Ты знаешь, зачем он сюда приехал? За львом, вот что. Он мне сам оказал, что за этого льва он получит в Америке десять тысяч долларов. (Лоу.) Говорил ты мне это или нет? Негодяй, хотел стибрить десять тысяч долларов, а мне, бедной девушке, дал липовый чек! «Угу, угу». Что же ты теперь не угукаешь?

Мэр (Лоу). Ответьте ей, как следует.

Лоу. Я не люблю дискуссий.

Бубуль выталкивают.

Дело. Господин мэр, а вы проверили полномочия господина Лоу?

Мэр. Как же я мог? У такого высокого гостя…

Дело. Господин Лоу, я думаю, что для общего успокоения будет хорошо, если вы предъявите ваши полномочия.

Лоу. А как вы хотите, чтобы я предъявил то, чего у меня нет? Это вам не провидение. Мы, американцы, — реалисты…

Дело. Я говорил, что политика социалистов приведет нас к катастрофе…

Мэр (Лоу). Значит, это правда?

Лоу. В общем, да. И что из этого?..

Мэр. Но тогда вы действительно… жулик.

Лоу. Я не жулик, я американец, я делаю доллары. Разве я украл у вас этого пуделя? Вы мне его подарили.

Мэр. Но вы обещали помощь…

Лоу. Слушайте, я вам сказал, что вам пришлют пшеницу — рано или поздно. Кажется, сто тонн — так было в газете. И потом Джим мне сказал, а Джим знает, что говорит. Если вы меня называете жуликом, то Джим сверхжулик, потому что он сидит в Париже в американской комиссии и у него все карманы набиты этими самыми «полномочиями», а он, между прочим, скупает за несколько центов рухлядь вроде вашего пуделя. Пшеницу вам пришлют без меня. И пуделя вывезут без меня. Если не Джим, так Джек или Джо. Я вижу, что я на этом деле только прогадал. Угу.

Ришар. Удивительный цинизм! Он хотел нас лишить исторического памятника…

Лоу. Вы думаете, мне нравится этот пудель? Совсем не нравится. Но в Америке есть сумасшедшие. Они дают за такой хлам бешеные деньги. А я попал в пиковое положение. Когда кризис в Соединенных Штатах — это прилично: говорят речи, служат панихиды, проводят законопроекты. А кризис у Джемса Лоу — это скандал… Я говорил Джиму, что я ничего не понимаю в старье, но он мне дал точные инструкции: бери все до середины девятнадцатого века. Я вижу — стоит зря пудель и не девятнадцатого, а пятнадцатого. Как же я мог от него отказаться?

Мэр. Преступник! Вы покусились на самое ценное: этот лев — символ нашей независимости.

Дело. Вы обманули нас всех, вы выдали себя за настоящего наблюдателя.

Лоу. Я себя не выдавал, вы меня приняли. Но не будем спорить о пустяках. Вы говорите, что я «ненастоящий»? Угу. Но вы думаете, что «настоящие» — другие? Такие же. Мы все американцы, и мы все делаем доллары. Вы еще пожалеете обо мне. Что я хотел у вас взять? Пуделя. Вы говорите, что это «символ вашей независимости»? Допустим. Тогда я хотел отобрать «символ вашей независимости». Пустяки. Можно прожить и без символов. А вот когда приедут «настоящие», они заберут и символ и независимость. Угу. Я Джима знаю, как облупленного. Лев на время останется здесь. Но я вам уже сказал — укротители едут…


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: