Фланелевая рубашка.
Для него.
Нахмурившись, Джейк быстро просмотрел остальные свертки. Он разворачивал бумагу и бросал ее прямо у двери. Фланелевые рубашки. Носки. Джинсы и дождевик.
Все – ему.
И это были вещи, какие он сам бы выбрал себе, если бы мог выкроить время, чтобы съездить в магазин.
Вернув последний сверток на место, Джейк взъерошил волосы. Смущенный, он старался понять, как все это вписывается в его теорию.
– Так-так, – сдержанно сказала Кейси у него за спиной. – А я-то думала, что ты увидишь свои подарки утром на Рождество. – Она улыбнулась и кивнула на разбросанную по полу бумагу. – Хорошенькое дело! Теперь мне нечего подарить тебе… Ты как ребенок.
– Здесь все – мне, – наконец произнес он.
– И что не так? – спросила она, подбирая бумагу.
– Все так, – ответил он. – Но мне непонятно… И когда ты успела это купить?
– Я была в салоне у Энни. Там лежал толстый каталог… Только не говори сестре, что я стащила его. Но ведь джинсы у тебя износились, старый дождевик разорван и протекает, а твои носки изгрыз Стамблз.
Она все подметила. И накупила ему новой одежды. Слегка нахмурившись, Джейк стал подбирать бумагу, которую в бешенстве швырял на пол. Когда он выпрямился, Кейси внимательно посмотрела на него.
– Тебя удивляет, что я купила тебе одежду? Да?
– Ну да… – Он замялся.
– Джейк, я же твоя жена, – она пожала плечами и встала на цыпочки, чтобы запечатлеть поцелуй на его щеке. – Я… – Она осеклась и покрутила головой.
Она чуть не сказала запрещенные три слова.
Кейси и не подозревала, что непроизнесенные слова могут причинять такую боль.
– Как хорошо, что ты вернулся, – сказала она, торопясь сменить тему разговора. – Я бы хотела вечером украсить елку.
– Угу, – машинально произнес Джейк. Он все еще не мог привыкнуть к мысли, что на свете есть женщина, покупающая подарки ему, а не себе.
– Я хочу вот о чем с тобой договориться, – продолжала она, повысив голос, чтобы вывести его из задумчивости. – Гирлянду из лампочек надо повесить на елку первой. Ты ее развесишь или это сделать мне?
– Лампочки? – повторил он, постепенно возвращаясь к действительности. – Я сам все сделаю. Без лестницы не обойтись. А ты можешь упасть с нее.
Она кивнула:
– Хорошо, спасибо. Сегодня в гараже я нашла старую коробку с елочными украшениями, я их повешу на елку. Вот будет здорово!
Он совсем запутался.
– Но я же показал тебе, где лежат новые елочные игрушки. – Он немало заплатил за набор стеклянных шариков и прочих подобранных им в тон украшений. Ведь Линда любила все самое лучшее.
– Да, – сказала Кейси нерешительно, – но, понимаешь, мне почему-то захотелось взять именно те игрушки, которыми еще твоя мама каждый год украшала елку. Ладно, Джейк, – вздохнув, добавила она, – игрушки, которые ты вчера показал мне, действительно очень красивые, однако… с ними наша елка будет будто… украшенная дизайнером. – Она пожала плечами. – На наше первое Рождество мне бы хотелось чего-нибудь…
– Необыкновенного? – подхватил он.
– Домашнего, – поправила она. – Можно я возьму игрушки твоей мамы?
– Конечно, – поспешил ответить он. Только он не понял, зачем это.
– Вот и хорошо. – Кейси улыбнулась и направилась к двери. – Ужин ждет. Иди умойся. После ужина мы будем готовиться к празднику. Скоро наступит Рождество.
Рождество, подумал он. Рождество с мамиными елочными игрушками, настоящей елкой и Кейси. У него есть все для полного счастья. Что же мешает ему быть счастливым?
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
На следующее утро Кейси, веселая и жизнерадостная, стояла в большой комнате, провожая Джейка.
– Убрала бы лестницу, – сказал он недовольно.
Она усмехнулась и подняла правую руку:
– Торжественно обещаю: лестницей пользоваться не буду. – Кейси оглядела развешанные накануне гирлянды лампочек, обрамлявшие фасадные окна от пола до потолка. Веселые огоньки отражались в оконных стеклах. – Хорошо, правда?
– Красиво, – тихо произнес Джейк.
Кейси обернулась и поймала его взгляд, но… направленный не на лампочки, а на нее. Радость волной захлестнула ее. Он ее любит! Она видит это по его глазам. Но почему бы ему не признаться ей в этом?
– Ты не передумала ехать в город на своей машине? – спросил он довольно резким тоном. – Я оставлю тебе джип, а меня захватит с собой один из твоих братьев.
Кейси покачала головой. Ее муж будет таким всю ее беременность? Беспокоится о каждой мелочи, следит за ее питанием. И все никак не поймет, что любит ее.
– Ты поезжай вперед, – сказала она. – Твой джип примнет снег, и моя машина не будет буксовать.
Он кивнул и взял удочку.
– Постараюсь вернуться засветло.
– Я буду дома, – пообещала она.
Он полюбовался ею, потом наклонился и поцеловал. Джейк хотел просто коснуться ее губ, но Кейси в каком-то неосознанном порыве обвила его шею руками и крепко прижалась к его губам.
Он бросил удочку и обнял жену. Не важно, что их разделяет. Они испытывают невероятное, потрясающее чувство, стоит им коснуться друг друга. Когда она убедилась, что полностью завладела его вниманием, она оторвалась от него и отошла на шаг. Увидев страдание на его лице, Кейси поняла, что достигла цели. Вот, она вынуждена притвориться, будто разделяет его нелепые представления о том, каким должен быть их брак. Но обещать, что ему при этом будет легко, она не может.
– Отдыхайте, – сказала она. – Передай привет Натану и всем остальным.
Джейк шумно вздохнул.
– Я знаю, что мне не стоит уезжать из дома. Удивительно, но он решил отказаться от рыбалки с ее братьями и остаться с ней!
Однако Кейси выпроводила его из кухни.
– Поезжай. Вы начали говорить о подледном лове еще на нашей свадьбе.
Он поднял удочку, ящик со снастью и направился к двери.
– Да, это удачная мысль – съездить на подледный лов, – сказал он.
– Просверлить лунку во льду и, съежившись от холода, весь день сидеть около нее в ожидании, когда клюнет рыба, может быть, и неплохая идея. Но не для меня. – Кейси улыбнулась и подняла воротник его полушубка.
– Это потому, что ты – девчонка, – заявил он. – Девчонкам не понять увлечения ребят.
Возможно, и так, подумала Кейси. Но девчонкам хватает ума воспользоваться отсутствием мужей, отправившихся по своим мужским делам. Пока Джейк и ее братья будут на озере, она позвонит Энни. Для того чтобы избавить Джейка от гнетущих воспоминаний о первом браке, ей нужно точно знать, с чем бороться.
Кейси стояла у окна и махала Джейку рукой до тех пор, пока он не выехал со двора. Потом взяла чашечку какао и подошла к камину погреться. Сидя с чашечкой горячего какао, она смотрела на языки пламени и обдумывала план действий.
– Стоило мужу заработать десять центов, как она тут же тратила их, – сказала Энни и потянулась за следующей только что испеченной булочкой с корицей. – Какие вкусные, Кейс! Но не надо подкупать меня, чтобы вызвать на разговор.
– Мне и в голову не пришло бы подкупать тебя. Считай, что это поощрение. Итак, – Кейси протянула Энни кофейник, – причина развода Джейка с Линдой в том, что она безудержно сорила деньгами? – Про себя Кейси подумала: это объясняет его поведение в тот день, когда посыльный привез заказанные ею вещи на ранчо.
– Это была одна из причин, но – не решающая.
Кейси через плечо бросила взгляд в сторону гостиной. Она не хотела, чтобы Лайза случайно услышала, как мама и тетя говорят о ее дяде. Из гостиной доносились приглушенные звуки утренней детской телепередачи, изредка сопровождаемые смехом Лайзы. Стамблз и девочка немедленно подружились, чему способствовало то, что Лайза поделилась с псом булочкой.
Снова обернувшись к подруге, Кейси налила себе черного кофе, вдохнула его аромат и грустно проговорила:
– Расскажи мне все.