Фланелевая рубашка.

Для него.

Нахмурившись, Джейк быстро просмотрел остальные свертки. Он разворачивал бумагу и бросал ее прямо у двери. Фланелевые рубашки. Носки. Джинсы и дождевик.

Все – ему.

И это были вещи, какие он сам бы выбрал себе, если бы мог выкроить время, чтобы съездить в магазин.

Вернув последний сверток на место, Джейк взъерошил волосы. Смущенный, он старался понять, как все это вписывается в его теорию.

– Так-так, – сдержанно сказала Кейси у него за спиной. – А я-то думала, что ты увидишь свои подарки утром на Рождество. – Она улыбнулась и кивнула на разбросанную по полу бумагу. – Хорошенькое дело! Теперь мне нечего подарить тебе… Ты как ребенок.

– Здесь все – мне, – наконец произнес он.

– И что не так? – спросила она, подбирая бумагу.

– Все так, – ответил он. – Но мне непонятно… И когда ты успела это купить?

– Я была в салоне у Энни. Там лежал толстый каталог… Только не говори сестре, что я стащила его. Но ведь джинсы у тебя износились, старый дождевик разорван и протекает, а твои носки изгрыз Стамблз.

Она все подметила. И накупила ему новой одежды. Слегка нахмурившись, Джейк стал подбирать бумагу, которую в бешенстве швырял на пол. Когда он выпрямился, Кейси внимательно посмотрела на него.

– Тебя удивляет, что я купила тебе одежду? Да?

– Ну да… – Он замялся.

– Джейк, я же твоя жена, – она пожала плечами и встала на цыпочки, чтобы запечатлеть поцелуй на его щеке. – Я… – Она осеклась и покрутила головой.

Она чуть не сказала запрещенные три слова.

Кейси и не подозревала, что непроизнесенные слова могут причинять такую боль.

– Как хорошо, что ты вернулся, – сказала она, торопясь сменить тему разговора. – Я бы хотела вечером украсить елку.

– Угу, – машинально произнес Джейк. Он все еще не мог привыкнуть к мысли, что на свете есть женщина, покупающая подарки ему, а не себе.

– Я хочу вот о чем с тобой договориться, – продолжала она, повысив голос, чтобы вывести его из задумчивости. – Гирлянду из лампочек надо повесить на елку первой. Ты ее развесишь или это сделать мне?

– Лампочки? – повторил он, постепенно возвращаясь к действительности. – Я сам все сделаю. Без лестницы не обойтись. А ты можешь упасть с нее.

Она кивнула:

– Хорошо, спасибо. Сегодня в гараже я нашла старую коробку с елочными украшениями, я их повешу на елку. Вот будет здорово!

Он совсем запутался.

– Но я же показал тебе, где лежат новые елочные игрушки. – Он немало заплатил за набор стеклянных шариков и прочих подобранных им в тон украшений. Ведь Линда любила все самое лучшее.

– Да, – сказала Кейси нерешительно, – но, понимаешь, мне почему-то захотелось взять именно те игрушки, которыми еще твоя мама каждый год украшала елку. Ладно, Джейк, – вздохнув, добавила она, – игрушки, которые ты вчера показал мне, действительно очень красивые, однако… с ними наша елка будет будто… украшенная дизайнером. – Она пожала плечами. – На наше первое Рождество мне бы хотелось чего-нибудь…

– Необыкновенного? – подхватил он.

– Домашнего, – поправила она. – Можно я возьму игрушки твоей мамы?

– Конечно, – поспешил ответить он. Только он не понял, зачем это.

– Вот и хорошо. – Кейси улыбнулась и направилась к двери. – Ужин ждет. Иди умойся. После ужина мы будем готовиться к празднику. Скоро наступит Рождество.

Рождество, подумал он. Рождество с мамиными елочными игрушками, настоящей елкой и Кейси. У него есть все для полного счастья. Что же мешает ему быть счастливым?

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

На следующее утро Кейси, веселая и жизнерадостная, стояла в большой комнате, провожая Джейка.

– Убрала бы лестницу, – сказал он недовольно.

Она усмехнулась и подняла правую руку:

– Торжественно обещаю: лестницей пользоваться не буду. – Кейси оглядела развешанные накануне гирлянды лампочек, обрамлявшие фасадные окна от пола до потолка. Веселые огоньки отражались в оконных стеклах. – Хорошо, правда?

– Красиво, – тихо произнес Джейк.

Кейси обернулась и поймала его взгляд, но… направленный не на лампочки, а на нее. Радость волной захлестнула ее. Он ее любит! Она видит это по его глазам. Но почему бы ему не признаться ей в этом?

– Ты не передумала ехать в город на своей машине? – спросил он довольно резким тоном. – Я оставлю тебе джип, а меня захватит с собой один из твоих братьев.

Кейси покачала головой. Ее муж будет таким всю ее беременность? Беспокоится о каждой мелочи, следит за ее питанием. И все никак не поймет, что любит ее.

– Ты поезжай вперед, – сказала она. – Твой джип примнет снег, и моя машина не будет буксовать.

Он кивнул и взял удочку.

– Постараюсь вернуться засветло.

– Я буду дома, – пообещала она.

Он полюбовался ею, потом наклонился и поцеловал. Джейк хотел просто коснуться ее губ, но Кейси в каком-то неосознанном порыве обвила его шею руками и крепко прижалась к его губам.

Он бросил удочку и обнял жену. Не важно, что их разделяет. Они испытывают невероятное, потрясающее чувство, стоит им коснуться друг друга. Когда она убедилась, что полностью завладела его вниманием, она оторвалась от него и отошла на шаг. Увидев страдание на его лице, Кейси поняла, что достигла цели. Вот, она вынуждена притвориться, будто разделяет его нелепые представления о том, каким должен быть их брак. Но обещать, что ему при этом будет легко, она не может.

– Отдыхайте, – сказала она. – Передай привет Натану и всем остальным.

Джейк шумно вздохнул.

– Я знаю, что мне не стоит уезжать из дома. Удивительно, но он решил отказаться от рыбалки с ее братьями и остаться с ней!

Однако Кейси выпроводила его из кухни.

– Поезжай. Вы начали говорить о подледном лове еще на нашей свадьбе.

Он поднял удочку, ящик со снастью и направился к двери.

– Да, это удачная мысль – съездить на подледный лов, – сказал он.

– Просверлить лунку во льду и, съежившись от холода, весь день сидеть около нее в ожидании, когда клюнет рыба, может быть, и неплохая идея. Но не для меня. – Кейси улыбнулась и подняла воротник его полушубка.

– Это потому, что ты – девчонка, – заявил он. – Девчонкам не понять увлечения ребят.

Возможно, и так, подумала Кейси. Но девчонкам хватает ума воспользоваться отсутствием мужей, отправившихся по своим мужским делам. Пока Джейк и ее братья будут на озере, она позвонит Энни. Для того чтобы избавить Джейка от гнетущих воспоминаний о первом браке, ей нужно точно знать, с чем бороться.

Кейси стояла у окна и махала Джейку рукой до тех пор, пока он не выехал со двора. Потом взяла чашечку какао и подошла к камину погреться. Сидя с чашечкой горячего какао, она смотрела на языки пламени и обдумывала план действий.

– Стоило мужу заработать десять центов, как она тут же тратила их, – сказала Энни и потянулась за следующей только что испеченной булочкой с корицей. – Какие вкусные, Кейс! Но не надо подкупать меня, чтобы вызвать на разговор.

– Мне и в голову не пришло бы подкупать тебя. Считай, что это поощрение. Итак, – Кейси протянула Энни кофейник, – причина развода Джейка с Линдой в том, что она безудержно сорила деньгами? – Про себя Кейси подумала: это объясняет его поведение в тот день, когда посыльный привез заказанные ею вещи на ранчо.

– Это была одна из причин, но – не решающая.

Кейси через плечо бросила взгляд в сторону гостиной. Она не хотела, чтобы Лайза случайно услышала, как мама и тетя говорят о ее дяде. Из гостиной доносились приглушенные звуки утренней детской телепередачи, изредка сопровождаемые смехом Лайзы. Стамблз и девочка немедленно подружились, чему способствовало то, что Лайза поделилась с псом булочкой.

Снова обернувшись к подруге, Кейси налила себе черного кофе, вдохнула его аромат и грустно проговорила:

– Расскажи мне все.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: