— Ты ведь интересовался этим делом, не правда ли?
Бэньон пробежал сообщение глазами. Полицией города Рэднор, штат Пенсильвания, обнаружена женщина, внешность которой совпадает с описаниями, переданными накануне комиссией по уголовным делам Филадельфии. Она была замечена в два часа ночи на Ланкастер-Пик шофером проезжавшего мимо грузовика. Умершая находится в настоящее время в госпитале св. Франциска.
Так и не присев, он бросил Нейлу:
— Я начинаю расследование. Надеюсь вернуться не позже полудня. Ты знаешь, в чем дело...
Он ехал через город, по улицам, где тесными рядами выстроились «бьюики» и «паккарды», через предместья, где служанки в сверкающей чистотой одежде делали свои покупки, мимо полей, пока не выехал на автостраду. Воздух был свежим и чистым, река Делавер лениво катила свои воды. Потом появился грандиозный комплекс зданий колледжа «Вилланова».
Но, черт побрал, что понадобилсоь здесь Люси Карровэй?
В Рэдноре он свернул на липовую аллею, ведшую к госпиталю св. Франциска. Объяснил сестре цель своего визита, показал удостоверение.
— Прошу вас, следуйте за мной, — она повела его по длинному коридору, пол которого был выложен губчатой резиной. Остановились перед одной из дверей. — Входите!
Он очутился в небольшой комнате, пол которой был целиком закрыт серым ковром. Посреди комнаты, на столе, стояла ваза с цветами, на стенах висели охотничьи ружья. Навстречу Дэву поднялся высокий седеющий мужчина, протянул Дэву руку и крепко пожал.
— Моя фамилия Парнелл, я из здешней полиции. А вы — Дэв Бэньон, я где-то видел фотографию, возможно, в газете.
У Парнелла было узкое загорелое лицо, необыкновенно высокий лоб и прямой, открытый взгляд. Он производил впечатление человека, на которого можно положиться, и сразу понравился Бэньону.
— Вы интересуетесь девушкой, которая находится у нас, не так ли?
— Да. Вам известно, что с ней произошло?
— Прошлой ночью или рано утром она была выброшена из машины на перевале. Череп размозжен, и, конечно, много переломов. Она лежит в соседней комнате, которую мы сегодня используем как мертвецкую, — он чуть заметно улыбнулся. — У нас в провинции нет таких удобств, как у вас. Но на сей раз я распорядился насчет «мертвецкой» Врач рядом. Хотите пройти к ней?
— Да, — сказал Бэньон и снял шляпу.
Тело Люси Карровэй лежало на длинном оцинкованном столе, снабженном устройством для беспрерывной подачи воды. Края стола были значительно приподняты, так что Люси лежала как бы в углублении. Яркая лампа висела в двух футах над ней, ее можно было приподнять или опустить при помощи педали. Какая она худая, подумалось Бэньону, как ребенок! Волосы со лба были убраны, но на ее лице ничего нельзя было прочесть, оно казалось скомканным белым платком. Внимание Бэньона привлекли разные детали: как странно ее голова свесилась на плечо, белая гладкая кожа девушки покрыта страшными пятнами на плечах, ногах и руках.
Врач, усталый пожилой человек с маленькой ямочкой на левой щеке, нажал на педаль и приблизил лампу к телу мертвой.
— Видите эти следы? — спросил он Бэньона и Парнелла. Он показал на десяток пятен на ногах, на коленях и у щиколоток. — Ожоги, причиненные огнем сигары или сигареты.
Парнелл тихо выругался.
— Мне кажется, это одно из этих мерзких преступлений на сексуальной почве, — покачав головой, сказал врач. — Ее разыскивали в Филадельфии по такому делу?
— Нет. Она... она лишь шахматная фигура в чужой игре, — возразил Бэньон. — Когда ее выбросили из машины, она уже была мертва?
— Пока не могу ответить на ваш вопрос, — врач постучал скальпелем по металлической окантовке стола. — Это станет ясно минут через пятнадцать. Если вы сейчас оставите меня одного...
Бэньон и Парнелл перешли в соседнюю комнату. Сержанта мучили угрызения совести. Отнесись он ко всему делу серьезнее, возьми Люси под защиту, действуй быстро и решительно — и не было бы этой смерти.
— Не скажете ли мне, в чем она была замешана? — спросил Парнелл...
— На прошлой неделе в Филадельфии покончил с собой один полисмен, — деловито начал Бэньон. — Его жена сообщила нам, что причиной было плохое состояние его здоровья. Люси утверждала обратное, будто он был здоров, как никогда, — Дэв пожал плечами и закурил сигарету. — Вот и все.
— Может быть, здесь случайное совпадение, — предположил Парнелл. — По-моему, ее убил человек, которого она никогда до этого не видела, который провел с ней вечер, а потом взял с собой...
— Возможно, вы и правы, — после этой фразы на некоторое время воцарилось молчание.
Через четверть часа появился врач.
— Когда ее выбросили из машины, она была еще жива, — заявил он, — в этом я совершенно уверен. Я даже осмелюсь утверждать, что причиной смерти явилось сломанное ребро, проникшее в область сердца. Естественно, она могла умереть и от переломов в черепе, и от сотрясения мозга, но, когда она упала на асфальт, ребро достигло области сердца. Именно поэтому можно с определенностью сказать, что она умерла после того, как ее выбросили из машины.
Бэньону это утверждение показалось несколько спорным, но он ничего не возразил.
Вскоре они с Парнеллом направились к машинам. Оба подняли воротники плащей — дул сильный ветер.
— Удачи вам! — пожелал Дэв.
— Да, она бы мне не помешала, — улыбнулся в ответ Парнелл. — Во всяком случае, не исключена возможность, что один из репортеров, врачей, техников с механического завода, рабочих с ночной смены — словом, из тех, кто регулярно проезжает этой дорогой, сможет мне помочь. Мы дадим в печать запрос, не видел ли кто-нибудь стоящую на перевале машину или заметил что-нибудь подозрительное. Чаще всего, правда, такие объяснения ни к чему не приводят, потому что никто не желает иметь с нами дела.
— Вы правы. У нас то же самое.
— Если вы узнаете в городе какие-нибудь подробности, сообщите мне, — попросил Парнелл. — В самоубийстве полисмена не было ничего подозрительного, правда?
— Нет, это несомненное самоубийство, он застрелился, — тут Бэньон понял, что Парнелл очень неглуп.
Они пожали друг другу руки, и Бэньон сел за руль.
Глава 5
Несколько дней подряд он занимался делом Люси. Из Детройта прибыло досье Бигги Бурроу, и Дэв все свое внимание уделял ему. Имелось три фотографии темноволосого широкоплечего мужчины с лицом явного преступника, который в среднем раз в год предстает перед судом и зачастую попадает в тюрьму. Его преступления имели широкий диапазон: от убийства, в котором его так и не удалось уличить, до налетов и мелких краж. Так продолжалось уже двадцать лет, с тех пор как он оставил свою Сардинию и переселился в Америку. Его настоящее имя — Антонио Бурффарино, но все знают его как Бигги Бурроу.
Дэв показал фотографии служащему в гостинице «Реал», но тот не смог сказать ничего определенного.
— Видите ли, на том была шляпа, и он все время отворачивался.
На фотографиях восьмилетней давности Бурроу был, конечно, без шляпы.
— Нет, я не уверен.
— Гм, жаль!
Он начал поиски Бигги Бурроу. Искал его у букмекеров, спекулянтов, содержателей притонов, проституток. Ему удалось узнать, что Бурроу действительно был в городе и делал что-то для Стоуна. Жил он в одной из центральных гостиниц. Но сейчас исчез. Бэньон направился в гостиницу и показал портье фотографии. Тот сразу опознал гангстера. Бурроу жил в гостинице дней десять, а потом отбыл в неизвестном направлении. Уехал он в тот же день, когда пропала Люси. Между уходом Люси из бара «Трех ангелов» и ее смертью был промежуток в двадцать четыре часа. В это время ее, скорее всего, держали в каком-то скрытом месте и истязали. Вся история пахла гангстерством самого отвратительного толка!
Бэньон допросил всех, кто бывал в баре «Трех ангелов», но никто не видел Люси с мужчиной, похожим на Бигги Бурроу. Он спрашивал живущих возле гостиницы, видели ли они в начале недели ночью машину, стоявшую неподалеку от входа, но почти все говорила, что в это время уже спали. Только одна женщина, поджидавшая свою дочь, вспомнила, что видела машину. В моделях автомобилей она не разбирается: машина была длинная и блестящая, а верх, «вроде паруса», как она выразилась. «Скорее всего, большая спортивная машина», — подумалось Бэньону.