— Я еще не знаю, — замялась она, будучи в равной степени и польщенной, и смущенной, когда ей поручили выполнить столь странное задание человека, которого Эллиот называл мистером О'Хари. — Мне кажется, это несколько поспешное решение.

— Насколько я знаю, он хочет платить вам двойное жалованье, — заметил Джон.

— А это значит, — весело подытожил Тэтч, — что вы сможете уже сейчас оплатить наш ланч!

— Но почему он не прибегает к услугам службы занятости? — задумалась Виктория, зная, сколь большие выгоды приносит расширение сети агентств по трудоустройству в столичном округе, если они обеспечивают найм на временную работу. — Разве это не экономней?

— Не думаю, что все тут сводится к деньгам, — проворчал Джон, подливая соус в салат.

Виктория усмехнулась.

— Конечно, нет — если судить по тому, что вы рассказываете. Но только эти деньги можно было бы потратить разумней.

— И все же, — вмешался Тэтч, — вы должны признать, что О'Хари не откажешь в мужестве.

— В мужестве или самонадеянности? — уточнила Виктория.

— Как вам угодно. В любом случае это качество работает на него.

Виктории трудно было разделить их чрезмерное, как ей казалось, восхищение миллионером О'Хари. Она все еще не могла прийти в себя от того, что узнала утром.

То, что рассказал ей Эллиот, породило у нее лишь смутные воспоминания. Полностью поглощенная работой у конгрессмена Хофферта, Виктория несколько лет назад вряд ли обратила внимание на сенсационные сообщения о некоем виргинском миллионере, который перевез через Атлантический океан целый замок.

В то время как от восьмизначной цифры стоимости этой операции захватило дух у любителей посудачить во всем мире, для нее это значило не больше, чем, скажем, возможность увидеть призрак Элвиса Пресли.

Она, пожалуй, испытала лишь горькое чувство при мысли о том, что вульгарная эксцентричность подвигла кого-то оплатить такое никчемное дело, в то время как Соединенные Штаты переполняли бездомные.

Виктория отнюдь не была уверена в том, что хотела бы познакомиться с таким кичливым и эгоцентричным человеком, а тем более работать у него до конца декабря.

— Хантер — это его настоящее имя? — спросила она. — Или ему нравится забавы ради охотиться на дам?

Тэтчер взял еще одну булочку и передал хлебницу Джону.

— Не кажется ли вам, — спросил он его, — что ирландец Эллиота произвел на Викторию плохое впечатление?

— А вам это не показалось, Тэтч?

— Ирландец Эллиота?! — изумилась Виктория.

— Эллиот — единственный адвокат, с которым О'Хари согласен иметь дело, — пояснил Джон.

— Совершенно не верится! — еще больше изумилась Виктория, которая не могла представить рядом доброго и альтруистичного Эллиота Баумэна и надменного О'Хари.

— Да, вы правы. Первое впечатление действительно не из лучших, — согласился Тэтч.

— Скорее всего, при личной встрече этот человек понравится мне еще меньше, — мрачно предсказала Виктория.

Джон поднял седую бровь.

— Вы хотите сказать, что сегодня утром Эллиот не представил вас друг другу?

Виктория отрицательно покачала головой.

— Когда я пришла к Эллиоту, О'Хари уже уехал. Похоже, именно его машина вывела меня из себя.

— О! — отреагировали юристы.

— О? И это все, что вы можете сказать?

— Это все, что я могу сказать, — пожал плечами Тэтч. — А вы, Джон?

Джон согласно кивнул.

— Еще по бокалу вина? — предложил Тэтч.

— Я хотела бы знать правду.

— Тогда я выпью ее вино? — будто не слышал ее Джон.

Виктория скрестила руки на груди.

— Поживей, ребята! Кончайте игру. Вы явно осведомлены обо всем и больше знаете о личности этого Хантера О'Хари, чем говорите мне, — подчеркнула она.

Тэтчер задумчиво почесал подбородок.

— А что, собственно, вы хотели бы узнать о нем?

— Для начала хотя бы кто он. Кроме того, что я уже знаю: это самонадеянный и тщеславный мот, которому нравится перетаскивать тонны камня с континента на континент.

— Полагаю, что именно это и есть его характеристика в общих чертах, — кивнул Тэтч. — А вы что думаете, Джон?

— Быть может, она хочет знать, как он выглядит? — предположил Джон. — В конце концов, сегодня утром она упустила возможность увидеть его.

Виктория ждала их ответа, раздумывая, совпадет ли описание, которое дадут два джентльмена, с образом, сложившимся у нее: она представляла О'Хари горбуном, живущим в каморке при звонарне.

— Итак, — начал Тэтчер, — он низкого роста.

— Очень низкого, — согласился Джон. — И жутко уродлив.

— Несомненно уродлив.

— Уродлив — это еще, по-видимому, мягко сказано!

— Слишком мягко.

— Хотя, конечно, нельзя судить о книжке по обложке, — добавил он.

— Справедливо, — сказал Тэтч. — Но сейчас мы говорим о книге ужасов, о триллере. И умолчать об этом, я полагаю, мы не имеем права.

— А может быть, мы просто не должны позволить Виктории работать у него.

— Почему? — спросила Виктория.

— Потому что вы такая красотка… — Тэтч поднял в ее честь бокал.

— А О'Хари, — заключил Джон, — воистину зверина.

3

— Мне жаль, но сегодня я с вами в замок поехать не смогу, — несколько дней спустя извинился перед Викторией Эллиот.

Прислушавшись к совету Эллиота, считавшего, что вежливость способна сломать лед, О'Хари пригласил их вместе на чай.

«Мне еще больше жаль», — подумала Виктория.

— Вам необходимо познакомиться с О'Хари, — сказал ей однажды адвокат после того, как приглашение было принято. — Я представлю вас ему, и если вы не подойдете, то, в конце концов, от этого никто не пострадает…

«… но деньги будут потеряны», — уныло закончила она про себя, все еще недоумевая, как миллионер мог заочно нанять ее.

— Я буду ждать этой встречи, — мужественно солгала она, испытывая, однако, благодарность к боссу за то, что он не послал ее одну, как ягненка из пословицы, к волку на заклание.

Однако утренняя неразбериха в залах судебных заседаний вынудила Эллиота в последний момент отказаться от визита.

— Может быть, стоит перенести встречу? — предложила Виктория. Хотя характеристика, данная миллионеру Тэтчером и Джоном, страдала явными преувеличениями, Виктория не испытывала желания отправиться на первую встречу с ним одна. — Как насчет завтра?

— Завтрашний день исключается… да и большая часть следующей недели тоже, — сказал Эллиот, быстро перелистывая настольный календарь. — К тому же чем скорее вы проведете предварительные переговоры, тем лучше.

— Вы пытаетесь избавиться от меня?

Эллиот разразился довольным смехом.

— Надеюсь, мне никогда не придется услышать из «некоторого источника» подобный совет!

Намек на доброе отношение к ней со стороны двух партнеров вызвал в душе Виктории прилив теплых чувств.

— Нет, — продолжал он уже серьезно, — поскольку мы не смогли решить вопрос вашего представительства в понедельник, я бы хотел завершить дело до конца недели. Я знаю, что О'Хари стремится познакомиться со своей новой служащей.

— Временной служащей, — посчитала необходимым подчеркнуть Виктория.

— Да, это обусловлено договором, — озадаченно проговорил Эллиот. — Вас что-то тревожит?

— Я все еще не могу привыкнуть к мысли, что вы «сослали» меня, — призналась Виктория. — И дело не в том, что я не очень польщена этим.

— У нас есть правило всегда идти навстречу клиентам, постоянно пользующимся нашими услугами. Я уверен, что мистер О'Хари оценит вашу работу так же высоко, как мы. И потом, я знаю, что он с нетерпением ждет, чтобы вы — или кто-либо другой — стали наконец работать. У него очень большая нагрузка.

— Все равно… — начала Виктория.

Эллиот сосредоточенно перебирал папки, лежавшие на его столе, давая понять, что бесполезно продолжать затянувшуюся беседу.

— Вы прекрасно справитесь, Виктория. Даже не сомневайтесь.

— Но меня беспокоит не это.

— Что же тогда?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: