— Купил по случаю. Для самозащиты… Честно…
— А набор удостоверений с разными именами и твоим портретом на всех?
— Это… — Макнарски замялся. — Ну как вам сказать…
— Как есть, так и скажи, — голос егеря стал жестче.
— О'кей, я скажу, скажу, — в тоне Макнарски появились заискивающие нотки. — Я в концерне «Бартоломью» в отделе дознаний служу. Ну и ради добычи необходимой информации иногда приходится изворачиваться. Да, бывает, еще и бизнесом занимаюсь…Ну, вы же знаете, как сейчас сложно переезжать с места на место. Вся планета в карантине. На любую поездку разрешение нужно, без бумажки никуда не войдешь… В-общем, я без такого набора никакого бизнеса сделать бы не мог. Что вы на меня смотрите? Да, мой бизнес назвать…аферами, если вы это хотели услышать. Но ведь это мое личное дело!
— И Артико ты не знаешь?
— О господи, клянусь, что нет! Шеппард и егерь переглянулись.
— Проблема, — констатировал Ринтайр. — Если он не человек Артико, то зачем он нам нужен?
— Точно не нужен, — согласился Гай.
— Эй, ребята, — осторожно спросил страховой агент. — Надеюсь, вы меня не собираетесь убивать? Ринтайр отвернулся и замолчал, постукивая пальцами по панели управления.
— Я никому ничего не скажу, — тихо сказал Макнарски.
Егерь фыркнул и хлопнул ладонью по свернувшемуся рядом с ним Одеялу.
— Разворачивайся, дело есть.
Реакция Макнарски на «квартиранта» егеря была примерно такой же, как у Шеппарда во время их первого знакомства.
— Стереги его, — сказал Ринтайр Одеялу, указывая на забившегося в угол пленника. — Чтоб тут сидел, пока я не вернусь. Если попытается бежать — ешь его.
Ринтайр и Шеппард выбрались из турбера, оставив бледного Макнарски наедине с Одеялом.
— Дон, я думал, что Одеяло людей не ест, — недоуменно заметил Гай, когда они выбрались из зарослей.
— Но Макнарски-то этого не знает, — ухмыльнулся егерь. — Пошли вон туда.
— Довольно жалко он выглядел, когда на него нажали, — заметил галиец.
— Я бы не сказал, — отозвался егерь.
В лесу стало совсем темно.
— Эй, смотри-ка кто к нам пожаловал, — с усмешкой сказал Меркьюри, стоявший у окна. — Дон Ринтайр собственной персоной.
— Интересно, — буркнул Артико, вставая из кресла.
Он вышел из коттеджа навстречу гостю.
— Какой сюрприз, Дон.
Меркьюри встал за спиной седого.
— Привет, — махнул рукой Ринтайр, подходя ближе.
Он пришел в полном охотничьем облачении. Обувь и брюки были вымазаны в грязи.
— Такой гость и так поздно, — удивленно поднял брови седой. — И, видно, прямо с охоты. Чем обязан?
— Я пришел сказать, что видел парня, которого ты ищешь.
— Ну? — оживился Артико.
— Он сидит возле болота в миле отсюда. Я говорил с ним и обещал помощь. Думаю, поверил. Обещал ждать. Выглядит предельно измотанным.
— Не мудрено. Столько времени проторчать в лесу… Покажешь?
— Сколько? — Ринтайр щелкнул пальцами в воздухе.
— О, что-то новенькое… Четыре тысячи.
— Шесть, — нагло бросил егерь, глядя на Артико.
— Пять, — не моргнув глазом, сказал тот.
— Идет. И сразу.
— Это серьезно, — улыбнулся Артико и, повернувшись к Меркьюри, быстро проговорил. — Собери ребят и тащи сюда сучку.
Меркьюри кивнул и ушел.
— Ну, пойдем, — сделал приглашающий жест Артко и провел егеря в коттедж.
Тот тут же развалился в кресле, вытянув длинные перепачканные ноги. Седой поморщился, бросив взгляд на дорогую обивку.
— Выпьешь? — спросил он.
— Некогда. Давай рассчитаемся.
— Мне нравится твоя прямота, Дон. Я тебя всегда за нее уважал.
— Да плевать мне на твое уважение, — грубо буркнул егерь. — И на тебя вместе с ним.
Артико выложил перед ним пачку кредитных купюр. Егерь с хмурым видом тщательно пересчитал деньги и запихал в охотничью сумку.
— Удачная у тебя сегодня охота, Дон? А? — усмехнулся Артико.
— Собирай скорей своих бездельников, — сказал Ринтайр. — Я два дня выслеживал зверя и хочу поспеть еще сегодня его убить.
— Успеешь, — уверил его Артико.
В дверях появился Меркьюри.
— Все в сборе, — сообщил он.
— Пойдем, — седой взял куртку и вышел наружу.
Группа, ведомая егерем, двинулась в лес. Один из людей Артико держал под локоть Айру. Руки ее были скованы наручниками, на лице виднелись кровоподтеки. Но держалась она достойно. В лесу было так темно, что без фонарей, наверное, не было бы видно вытянутой руки. Скоро люди подошли к краю массива, за которым начиналось болото. Здесь было чуть светлее и Артико приказал погасить фонари.
Тайгирское болото — это не болото в земном понимании. Скорее, здесь все походило на поляну после бомбардировки. Хаотично разбросанные ямы, наполненные водой вперемешку скакой-то дрянью.
— Вон там он был, — Ринтайр указал рукой в неподвижный полумрак.
— Всем рассредоточиться вокруг болота, тихо отдал команду Артико. — Пустим туда женщину. И не зевать. Как только галиец появится — кладите обоих. Трупы здесь и утопим.
— Ну, я в этом не участник, — буркнул егерь и повернулся, чтобы уйти.
— Хочешь чистеньким остаться? — усмехнулся седой, хватая его за руку. — Нет уж. Подожди, пока мы закончим. Тебе уплачено.
— Мне уплачено за работу, которую я уже сделал.
— Стой тихо, — посоветовал Артико, играя оружием.
— Ладно, стою.
— Давайте сюда бабу, — велел седой и, когда женщину подвели к нему, обратился к ней. — Иди туда, милая, и погромче зови своего дружка. Побежишь — присрелю и тебя, и его. Иди.
Артико подтолкнул женщину вперед. Она холодно взглянула на бластер в его руке и пошла к болоту. Осторожно ступая в полумраке, она молча двигалась все дальше и дальше. Где-то в стороне послышался треск ломающихся веток. Айра обернулась в ту сторону и закричала:
— Гай, беги! Это ловушка! Беги!
— Вот дрянь, — усмехнулся Артико.
Вдруг Айра громко взвизгнула и упала в одну из ям. Послышались захлебывающиеся звуки.
— Она тонет! — Ринтайр оттолкнул седого и побежал вперед.
— Не стрелять! — заорал Артико и помчался вслед за егерем.
Ринтайр с разбегу нырнул головой в бурлящую жижу. Появившийся тут же Артико, остановился над ямой. Грязная каша в ней клокотала и булькала. На мгновение над поверхностью появилась голова человека, облепленная грязью.
— Руку! — заорала голова и седой узнал голос егеря. — Дай руку!
Артико отскочил от ямы. Голова Ринтайра скрылась под водой. Там явно происходила борьба за жизнь, но Артико совсем не хотел в ней участвовать. Скверный характер местных болот был ему знаком. Легко попасть в такую яму, но не выбраться из нее. К Артико подбежал Меркьюри.
— Лезь туда! Доставай их! — заорал седой, толкая парня к яме.
— Да ты что? — Меркьюри вырвался и отскочил в сторону. — Я не самоубийца.
— Лезь, ублюдок! Пристрелю, как собаку! — Артико направил бластер на починенного.
— Босс, ты что, ты что? — забормотал Меркьюри, отступая назад. — Это же дохлый номер.
Ты же знаешь это! Я не смогу их вытащить!
— А, черт! — Артико опустил оружие и посмотрел на уже наавшую успокаиваться грязь в яме.
К нему с опаской приблизился Меркьюри.
— Все. Конец, — констатировал он, наблюдая за пузыртками воздуха, оставшимися на поверхности жижи. — Здесь больше нечего делать. Болото за нас сработало…
Артико повернулся к черной стене леса и понял, что искать там сейчас галийца бесполезно.
— Шеппард! — заорал он в бессильной ярости. — Я тебя найду, чертов выродок! Ты еще меня о смерти молить будешь! Слышишь?
Лес ответил гулким эхом. Артико сплюнул с досады и еще раз посмотрел в яму.
— Пошли, — сказал ему Меркьюри. — Не заблудиться бы в такой темноте.
— Уйди отсюда, чтоб не видел! — замахнулся на него бластером седой.
Меркьюри шарахнулся от него и зашагал к лесу, где мерцали фонари. Артико поднял глаза в небо, издал рык и угрюмо последовал за подчиненным. До рассвета оставалось часа два.