«На произвол судьбы»... Рейчел вздрогнула от этих слов, отказываясь верить.

— А что... Кармен? Как она ко всему этому относится?

Винсент отрешенно потер затылок.

— Как? Да она последнее время не слишком-то общительна. Разве что вспылит иногда.

И здесь он, безусловно, прав, Рейчел сама стала свидетельницей...

— Но ведь возможно и то, что у Кармен не нашлось случая сказать Брайану правду. Или она сочла за лучшее хранить до поры эту тайну. А тут вышло так, что он... оказался вне ее досягаемости.

Де Рьяно лишь небрежно пожал плечами.

— Какая разница, сеньорита? Это не меняет дела: его нет, и все.

— Если он не знал, что ему предстоит стать отцом, еще как меняет! — бросилась Рейчел в бой за брата. Ох, как же она неосторожна — Луиза заплакала. Но она не предаст брата, не успокоится, пока не выскажет, что считает нужным. — Наш отец оставил нас уже в отрочестве, и это, в сущности, отравило душу Брайана. И вы... вы можете думать, что он способен поступить так же по отношению к собственной дочери, которой нужен?!

Глаза де Рьяно сверкнули прежней яростью.

— Говорят ведь: яблоко от яблони...

— Но вы-то не отец, вы-то не отец Луизы! — Она отступила и принялась укачивать малышку, гладя по спинке. — Так что не вам судить.

Он выпрямился во весь рост.

— Если ваш брат окончательно исчез — что ж, я буду растить Луизу. И удочерю ее по всем правилам.

— Но вы не можете! Она дочь Кармен! — воскликнула пораженная Рейчел.

— Это правда. Но вы еще не все знаете. Племянница моя была обручена, до того как ваш брат разрушил ее жизнь. С Раймундо де Леоном, представителем одной из лучших фамилий в Испании. И он все еще желает жениться на Кармен.

— При условии, что Луиза в приданое не входит. Вы об этом? — Отвращение овладело Рейчел, она и не заметила, как повысила голос, — малышка буквально зашлась в плаче. — И такого бессердечного мужа вы хотите для своей племянницы?! — Луиза, словно ей передалось возбуждение, заливалась вовсю. — Уверена, Кармен не станет участвовать в подобной сделке! Только такой деспот, как вы, способен все просчитать. Мои поздравления, сеньор! Думала, что не смогу возненавидеть вас больше, чем вчера, когда вы приказали мне убираться. Так я ошибалась!

Он помрачнел, как туча перед грозой, но это ее лишь раззадорило.

— Вы... вы — настоящий пережиток! Из средних веков! Просто чудо, что Кармен еще не сбежала. Не сомневайтесь — я буду сражаться за опеку над Луизой, я не дам вам разрушить и ее жизнь тоже!

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Не успела Рейчел опомниться, де Рьяно устремился к ней и забрал орущий сверток из ее рук. Несколько ласковых слов — и Луиза успокоилась, умолкла. Поистине профессионал!

Они стояли и смотрели друг на друга — два соперника, схватившиеся не на шутку.

— Говорил я вам: не спешите с выводами, не зная фактов. Раймундо готов жениться на Кармен, несмотря ни на что, и вырастит Луизу как собственную дочь. Недовольство семьи ему не помешает.

Эти отрезвляющие слова мгновенно остудили Рейчел, даже вогнали в краску.

— Это Кармен упорствует, все еще наивно полагая, что Брайан вернется. Она отвергла Раймундо. И теперь свет для нее сошелся клином на ребенке. Она просто помешана на Луизе, жертвует собственным здоровьем, а ей надо заниматься собой.

— Разве... ваша племянница больна?

— Кармен мучил токсикоз всю беременность. И врачи не советуют ей еще раз рожать. Она убеждена, что Луиза останется ее единственным ребенком, и опекает ее сверх всякой меры.

В порыве любви он прижался щекой к маленькой щечке — у Рейчел комок застрял в горле. Он поднял голову и устремил на нее почти умоляющий сумрачный взор.

— Я боюсь за состояние Кармен. Одно время я не мог удержать ее — она проводила все свободное время в модных бутиках Севильи. А сейчас мне не удается ее убедить оставить девочку, хотя бы пройтись по магазинам или навестить друзей. Никому не доверять Луизу... меньше всего прислуге. Такая жизнь ненормальна для молодой женщины, вредит здоровью.

Да, веселую картину он нарисовал... Рейчел искренне пожалела Кармен — в отношении ее он прав. Если подумать, тяжелая доля ему досталась: ведь Винсент — владелец огромного хозяйства, несет ответственность за него, за людей...

— Сеньор... если уж вы не в состоянии оторвать Кармен от ребенка, почему вы думаете, что она доверит его мне, совершенно чужому человеку?

— Это очень просто. Вы же дипломированная няня. И еще важнее — вы не чужой человек, а родная тетя. Если бы вы сумели убедить Кармен, что любите Луизу, что вам по душе, вам хочется побыть с ней, перед тем как вернуться в Штаты, — кто знает, когда вы опять приедете в Испанию и повидаете племянницу, — она, я думаю, ненадолго позволит вам заняться девочкой.

Рейчел нервно сжимала руки, не понимая, почему ее так увлекает идея остаться здесь: сам сеньор не испытывает к ней симпатии, не доверяет.

— Кармен кормит ребенка. Естественно, она не захочет отлучаться, быть вдали от малышки.

— Ей пришлось прекратить кормление еще в больнице: с молоком Луизе передалась желтуха. Девочке делали переливание крови.

— Бедная Кармен! — прошептала Рейчел, увидев вдруг все это глазами Винсента.

Как бы ни искала она оправданий Брайану, теперь поняла и чувства де Рьяно — немудрено, что внезапное исчезновение Брайана для него не только подозрительно, но непростительно.

Каковы бы ни были причины, есть все основания считать, что Брайан не просто оставил Кармен, а буквально когда она находилась на пороге смерти. Как сказала им однажды мать — ей и брату? «Не в моих силах простить вашего отца. Дважды приближалась я к вратам смерти — когда рожала его детей. Но его со мной не было тогда. Знаете, где был он? С другой женщиной. Думайте об этом, дети! Всегда думайте!» В смятении чувств Рейчел отвернулась от хозяина дома — надо собраться с мыслями. Все похоже, все так же — и не так! Все говорит против Брайана... Но в глубине души она упрямо отказывается верить. Брайан — из того же теста, что их отец? Нет, нет и нет! А если и предположить, что так, — все равно: почему брат пропал столь надолго? Не дал о себе знать, не позвонил — Кармен или ей самой?

Она почти забыла о де Рьяно и вздрогнула — он неожиданно заговорил:

— Конечно, сеньорита, не в моих силах сделать хоть что-нибудь, чтобы вы согласились. Ни вы не могли предвидеть ситуацию с вашим братом, ни я — с Кармен. Ничуть вас не виню, если вы сегодня же улетите в Штаты. Тем более что там вас с нетерпением ждут. Я сам отвезу вас в аэропорт, не беспокойтесь.

Именно в этот момент с возгласом «iTio Vincente!» ворвалась Кармен и устремилась к дочери, протянув руки, словно не видела ее долго-долго. Но де Рьяно не отдал Луизу, а что-то быстро произнес по-испански. Точеное личико Кармен тотчас приняло виноватое выражение, она повернулась к Рейчел:

— Прошу меня простить, что помешала, мисс Эллис, Луизу пора кормить и укладывать.

Рейчел почувствовала на себе испытующий взгляд де Рьяно. Что ж, ей тоже пора, хозяин обещал ее отвезти. Вот об этом она и намеревалась попросить, но... стоп, а как же то, ради чего она здесь? Можно остаться по крайней мере на неделю, не надо платить, а за это время она попытается отыскать Брайана. И Рейчел обратилась с другой просьбой — к Кармен:

— Я... я надеюсь, ты позволишь мне покормить ее? Так хочется поближе узнать мою маленькую племянницу. Я успела уже... полюбить ее. — Голос Рейчел невольно задрожал, на миг она встретила взгляд Винсента. — Видишь ли, Луиза — частица Брайана, а его я люблю больше всех на свете. Нет ничего, что бы я не сделала для него.

— Это правда, Кармен. — Винсенту так шла улыбка, что Рейчел захотелось взять свои слова обратно, но не ценой еще одной возможности увидеть брата.

Сеньор де Рьяно уже уверился, что нашел способ ею манипулировать? Ничего подобного, она не собирается плясать под его дудку. А то, что она делает, так это исключительно ради Брайана и чтобы помочь Кармен.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: