Изабель тоже была загадкой. То она веселилась без всякой причины, то заливалась слезами. Единственной информацией, которую Лили удалось вытянуть из нее, было то, что она страстно ненавидела лорда Долтри и слышать о нем не желала. Грейдон был более разговорчив. Он сказал, что Изабель направила лорду Долтри несколько посланий, в которых настойчиво зазывала его в Уилборн-Плэйс. Дамы горели желанием выразить ему свою признательность за отвагу, проявленную при их спасении. Лорд Долтри ничего не отвечал и не появлялся. Его сердце было разбито, по словам Грейдона, и он хотел только, чтобы оно исцелилось. Все это казалось Лили непостижимым.

Впереди возникли очертания церкви Сент-Джордж. Лили сильнее стиснула руку Эрона. Свадьба предполагалась пышной. Не потому, что она этого хотела, а потому, что на этом настояла мать Грейдона. Жених – влиятельное лицо, пэр Англии и член парламента. Ни больше ни меньше как полмира будет наблюдать за тем, как они обмениваются клятвами. И Лили пришлось уступить, несмотря на весь ужас, который она испытывала от одной только мысли о том, что ей придется говорить перед доброй половиной высшего общества.

Ужасно. Они услышат ее грубый безобразный голос. И не успеет закончиться день, как другая половина светского общества начнет судачить о жене графа Грейдона. Кто-то скажет, что в нее вселился демон, кто-то будет смеяться, кто-то посочувствует, – но все они, она была убеждена, будут жалеть графа Грейдона.

– Ты самая прекрасная невеста, которую когда-либо видел Лондон, – прошептал Эрон. – Я много лет ждал этого дня. Хотел увидеть тебя замужем за человеком, который будет тебя любить и заботиться о тебе. В лорде Грейдоне можно не сомневаться. – Она взглянула в любимое лицо глазами, полными слез. – Тебе нечего бояться, дорогая моя, – сказал он ласково, беря ее за подбородок. – Из тебя выйдет прекрасная графиня. Возможно, впереди у тебя несколько непростых месяцев, но ты не из тех, кто пасует перед трудностями. Ты борец, Лили. Не забывай об этом. Ты выиграешь и эту битву. Не плачь, моя милая. – Он вытер ее слезы. – Отдай сегодняшний день счастью.

«Но мне страшно», – сказала она ему жестами.

– Это естественно. Так чувствует себя любая женщина, которая навсегда вверяет свою жизнь мужу. Но ты сильнее, чем думаешь, Лили. И Грейдон будет тебе хорошим мужем. Он не стал испрашивать моего разрешения на брак. Ты знала об этом?

Она, всхлипнув, покачала головой. Эрон выглянул в окно, потому что экипаж остановился.

– Приехали. Ты готова, Лили? Лично я – нет. Если я начну плакать во время церемонии, ты не удивляйся, что твой брат любит свою маленькую сестричку больше собственной жизни и не может смириться с мыслью о том, что она стала взрослой и теперь о ней будет заботиться другой мужчина.

«О Эрон! – Она поцеловала его. – Я так тебя люблю!»

– Не знаю, смогу ли я прожить сегодняшний день, не натворив глупостей? – Он взял ее руки в свои, когда дверь экипажа распахнулась. – Лили, я горжусь тем, что ты совершишь это перед лицом стольких людей. Высоко держи голову и покажи им всем, что ты отважная женщина. Смотри только на Грейдона. Пусть его мнение будет единственным, которое тебя волнует.

* * *

– Успокойся, Тони, ты протрешь ковер до дыр.

Грейдон перестал переступать ногами и взглянул на друга, небрежно привалившегося к стене.

– Тебе легко быть спокойным, – сказал он. – Это не ты женишься.

– Не я, – согласился Долтри и завистливо вздохнул. – Уж не собирается ли твоя матушка затопить слезами всех присутствующих?

– Возможно, – пробормотал Грейдон. – Как тебе кажется, Лили нервничает? Лучше бы мы сделали это в Сан-Кэтирсе. Зря я позволил матери уговорить нас на такое огромное количество приглашенных. Проклятие! Надо было просто увезти ее в Гретна-Грин и жениться там без всяких формальностей.

– Успокойся, Тони, – проворчал лорд Долтри. – Все будет хорошо. Да и что плохого может случиться?

Спустя полчаса Грейдон мог бы перечислить все плохое. Что, если Лили не сможет все это выдержать? Что, если кто-нибудь засмеется, когда она начнет произносить свою клятву? Что, если он грохнется в обморок прямо перед алтарем? Что, если… что, если… что, если… Все эти опасения крутились в его мозгу. Неужели каждый мужчина, собирающийся жениться, находится в таком же ужасном состоянии?

Но как только появилась Лили в сопровождении Кардемора и направилась в его сторону, все его страхи исчезли.

Собравшиеся ахнули в один голос. Невеста была чудо как хороша. Прекрасна. Нежна как ангел и несказанно красива. Вот она остановилась перед женихом, и граф Кардемор отдал ее руку Грейдону. Леди Изабель заняла свое место позади Лили. Церемония началась.

Грейдон думал, что Лили будет бояться. Он знал, что она боится. В течение всех этих месяцев, прошедших со дня их первой встречи в зале у Олмэка, она смертельно боялась говорить на публике. Но когда наступил момент произнесения клятвы, Лили не струсила, не перешла на шепот и даже не запнулась. Она вздернула подбородок, посмотрела Грейдону прямо в глаза и громко повторила каждое слово, так что его могли ясно слышать все собравшиеся. Ее голос был таким, как всегда: резким и грубым. Некоторые слова она произносила с сильным придыханием, похожим на карканье. Судя по молчанию присутствующих, большинство из них испытало шок, если не отвращение.

Грейдону слова Лили казались прекрасными. Он так гордился ею и так ее любил! Хорошо, что на их свадьбу собралось такое огромное количество гостей. Пусть все высшее общество знает, как красива и отважна графиня Грейдон и как доволен ее муж.

– Прекрасная свадьба! – Вдовствующая графиня Грейдон приложила к носу платочек. – Иначе не скажешь.

– Не скажешь, – подтвердила леди Мелисса, вытирая глаза.

– Свадьба прекраснейшая, – леди Дженнет наклонилась к графу Кардемору. – Согласны, милорд? Вы должны очень гордиться своей храброй сестренкой. Не могу вспомнить, чтобы я еще когда-нибудь так плакала.

Грейдон, сидевший возле новобрачной, прошептал ей: «Ваш брат выглядит так, словно хотел бы очутиться на другом континенте».

Лили хмыкнула.

– И тетя Маргарет тоже.

– Возможно, они хотели бы очутиться там вместе, – так же тихо продолжал Грейдон. – По-моему, вы были правы, когда сказали, что между ними что-то произошло.

Лили кивнула и улыбнулась мужу, думая о том, что он самый красивый мужчина на свете. Он выбрал для свадьбы синий цвет. Синий и серебристый. Так что его глаза казались еще голубее, а светлые волосы – еще золотистее.

– Если вы будете так смотреть на меня, – тихо сказал он, – нам добродетель не сохранить. Мне нравится, когда вы так краснеете. – Он взял ее руку и поцеловал.

– Энтони, дорогой.

– Да, мама? – невинно спросил он, отпуская руку Лили, которая пыталась обрести прежнее самообладание.

– Ты еще не говорил с лордом Кардемором и леди Маргарет относительно Рождества? В Сан-Кэтирсе?

Лили почувствовала, как он напрягся, хотя внешне был по-прежнему спокойным и счастливым.

– У меня пока не было такой возможности.

– О, вы непременно должны приехать, милорд. И вы тоже, леди Маргарет, и леди Изабель.

Лили вопросительно смотрела на своего брата, который вопросительно смотрел на леди Маргарет.

– Это… очень любезно с вашей стороны, – запнувшись, сказала тетя Маргарет. – Если получится. Спасибо.

Это не понравилось Лили. Они обязательно должны приехать на Рождество. Эрону, конечно, трудно пожертвовать праздником в Кардемор-Холле, но он приедет в Сан-Кэтирс на ее первое Рождество. Она знала, что приедет. И тетя Маргарет с Изабель тоже. Надо только понастойчивее пригласить их.

Хорошо бы заполучить лорда Долтри. Во время церемонии она заметила, какое у лорда Долтри мрачное лицо и какой потухший взгляд у Изабель. Словно они присутствовали на похоронах, а не на свадьбе.

– Предлагаю тост, – сказал лорд Долтри, вставая. Слуги бросились наполнять бокалы шампанским. – За графа и графиню Грейдонов. Пусть жизнь ваша будет долгой и счастливой, а невзгоды вас минуют. Да благословит Бог вас и ваших детей!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: