Вопрос. Вот, пожалуйста! Этот погиб, потому что вмешивался, сейчас наши парни гибнут, потому что не вмешиваются! Где же истина, Победоносный?

Ответ. Истина там, где не гибнут, досточтимый.

(Хотя экзамен продолжался еще какое-то время, его демонстрация на небесном экране обычно заканчивалась этой, ставшей крылатой, фразой: «Истина там, где не гибнут». Я тоже хочу поставить здесь точку, опуская финальную часть, изобилующую дежурными комплиментами в адрес Эталонной пары, казенными пожеланиями удачной экспедиции и неудачными каламбурами типа: «Если уж вам никак не удастся предотвратить на Терре конец света, то хотя бы сделайте его счастливым концом!» и т. п. Вместо этого я предпочитаю воспроизвести один документ, который, как говорят в таких случаях, открывает новую страницу моей биографии…)

ИЗ ЗАКЛЮЧЕНИЯ ВЫСОЧАЙШЕЙ КОМИССИИ:

«Освидетельствовав Эталонную пару, предназначаемую для осуществления представительской миссии по всему пути следования до Терры включительно, а именно Преэра Победоносного и Нду Непревзойденную, подвергнув проверке их наследственные и благоприобретенные качества согласно действующим эталонным параметрам, Высочайшая Комиссия постановила:

§1. Признать Преэра Победоносного и Нду Непревзойденную в целом пригодными для образования Эталонной пары и осуществления оной представительской миссии по всему пути следования до Терры I включительно.

§2. Отныне именовать Преэра Победоносного почтительно-сокращенно Двапэ, Нду Непревзойденную почтительно-сокращенно Дваэн, выдав им соответствующие свидетельства II (второй) категории установленного образца.

§3. Включить Эталонную пару Двапэ+Дваэн в состав III (третьей) экспедиции: Двапэ в качестве помощника руководителя по техническому обеспечению, Дваэн в качестве помощника руководителя по жизнеобеспечению.

§4. Выделить вышеназванной Эталонной паре отдельный бокс в жилом отсеке, отдельный стол в едальне, дополнительную смену белья, льготные талоны на совместную помывку, а также распространить на нее другие привилегии, каковыми пользуются эфироплаватели второй категорий.

§5. Предусмотреть для Двапэ и Дваэн укороченную рабочую вахту, обеспечив им таким образом необходимые условия для тщательной подготовки к выполнению представительских обязательств.

§6. В период авральных, спасательных и иных работ, вызванных чрезвычайными обстоятельствами, распространение вышеуказанных льгот и привилегий прекращается лишь в том случае, если их обеспечение практически не представляется возможным.

§7. Вменить в обязанность Двапэ вести Дневник Представительской Миссии, обеспечив его специальным кодом; вменить в обязанность Дваэн вести Видеорепортажи Представительской Миссии, обеспечив ее специальной аппаратурой.

§8. Во исполнение вышеизложенного выделить III (третьей) экспедиции дополнительные средства по статье расходов Представительской Миссии II (второй) категории».

21

– Вы уже продрали глаза, малыши и малышки, или, возможно, и не сомкнули их, дожидаясь этого часа? Джерри Скроб, а с ним все «Три шестерки» приветствуют вас в этот звездный час, видите, я уже заговорил стихами!… и спешат сообщить, что на космодроме уже начался обратный счет, а это означает… Хью, по-моему, ты единственное существо на Триэсе, умудрившееся уснуть в столь волнительную минуту!… Да не меня, не меня показывай!… о'кэй, благодарю… это означает, что старт состоится! Ребятки, давайте-ка по древнетеррскому обычаю все дружно плюнем через левое плечо, тьфу! тьфу!… Будем надеяться, что на этот раз все обойдется!… Причины беспокойства вам, конечно же, хорошо известны; первый старт закончился неудачно и, если история повторится, третья экспедиция не состоится! Опять стихи, ничего не могу с собой поделать, малыши и малышки, в такие волнительные моменты из меня так и прет поэзия, высокий слог, эпитеты, similes [90], гиперболы и прочие эвфемизмы! Согласитесь не так уж часто нам приходится быть свидетелями трансгалактических стартов. Если все обойдется – еще раз дружно: тьфу-тьфу! – я имею в виду не только старт., но и финиш, то его, этот финиш, вы увидите, уже сами имея малышей и малышек! Да, ребятки, расширяется наше Облачко, расширяется родимое! Теперь название Малое уже никак не подходит к нему, теперь мы – обитатели Великого Облака, а еще точнее – Великой Туманности. Хью, дружище, покажи слайды, любезно переданные нам с оказией из соседней галактики, все забываю ее название: не то X – 095 – 076, не то МИ – 807 – 419, something like this [91]… Спасибо, Хью. Вот так мы выглядим со стороны, забавно, не правда ли? Словно кто-то взял да и размазал нас по стенке Вселенной! Может, так и назвать нам нашу галактику – Большая Размазня? Или – Разбитая Лохань? Помните у Изверга: если, говорит он, опустить нас в лохань с водой и добавить масла, ну и так далее, вот мне и подумалось: a не много ли нас перебывало в этой лохани? Может, поэтому она и не выдержала нагрузки и дала течь?… Well, мы несколько отвлеклись, хотя, честно признаюсь, я сделал это специально, чтобы поберечь ваши нервишки, малыши и малышки, опять сти-хи!… 87…86…85 and so on [92]. Хью, вруби погромче обратный счет! Давайте поволнуемся теперь, поболеем за наших бравых ребят, рискнувших отправиться в столь далекое путешествие на судне, которое, мягко говоря, не.во всем соответствует существующим стандартам. Хью, покажи-ка нам корабль общим планом!– Как вы сами можете убедиться, я неспроста заговорил об Изверге с его лоханью, хотелось, так сказать, подготовить вас к этому зрелищу!… Well, второй корабль, сбитый второпях из подсобного материала» а скорее всего – из уцелевших остатков первого, сгоревшего на старте, и вправду уж очень похож на поросшую мхом и лишайником рассохшуюся лохань – великолепный символ малооблачной цивилизации! Надеюсь, теперь вы понимаете, почему «Три шестерки» отклонили любезное приглашение принять участие в третьей экспедиции: у нас работают смелые ребята, но среди них не нашлось самоубийц!… Однако вас это не должно огорчать, малыши и малышки, репортажи с борта этой лохани, если она, конечно, взлетит, будет вести наш специальный корреспондент, пока не раскрываю его имени, хочу сделать вам приятный сюрприз, а позже «Три шестерки», возможно» присоединятся к экспедиции, но на своем трехшестерочном корабле!… 42…41…40…39… Я вот отсчитываю секунды, малыши и малышки, а сам не могу отделаться от мысли: что это я считаю – предстартовые мгновения или… предсмертные, excuse me за неудачный каламбур! Если первый корабль сгорел, как спичка, накануне старта, и команда.не досчиталась лишь одного бортинженера и двух сторожей… 24… 23… 22… на этот раз – тьфу-тьфу! -у меня уже слюна кончилась, в горле пересохло, «надо смочить… вот так будет веселей! на этот раз в случае чего… 7… 6… 5… вся команда в сборе, люки задраены!… 2… 1… ноль… два ноля… три ноля… and so on! Что-то снова стряслось, малыши и малышки, обратный счет кончился, а лохань, пардон, корабль не стартует!… Будет дан отбой?… Будет взрыв?… По-жар?… Или что-нибудь новенькое?… С вашего позволения, я еще промочу горло, ибо у меня пожар уже начался… Что это?… Хью, дай крупняк, мы ничего не видим!… Хью, ты слышишь? Мы-ни-че-го-не-ви-дим!… Что за чертовщина!… Это что – дым? Туман? Пыль? Или у тебя, Хью, просто запотел объектив?… Что бы то ни было, но оно – дымное, пыльное, туманное или потное – поднимается, малыши и малышки! Well, it is incredible [93], но лохань стартовала! Правда, об этом мы можем только догадываться, я по-прежнему ничего не вижу, кроме медленно поднимающегося облака дыма, тумана или пыли! Какой прекрасный символ – Малое Облако в миниатюре! Какой прекрасный сюрприз приготовила нам команда, браво, браво! Счастливого пути, good luck [94] и – тьфу-тьфу! – -excuse me за искажение звука, это я заплевал микрофон, – счастливого возвращения! Если честно, малыши и малышки, я завидую им и уже жалею о том, что отказался лететь с ними! Well, еще не все потеряно, приглашение, а главное – разрешение Высочайшей Комиссии на участие в экспедиции остается в силе, так что – следите за небесным экраном! Джерри Скорб. Три шестерки. Триэс. Эм. О.

вернуться

[90] сравнения (англ.).

вернуться

[91] что-то в этом роде (англ.).

вернуться

[92] и так далее (англ.).

вернуться

[93] Да, это невероятно (англ.).

вернуться

[94] удачи (англ.).


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: