— Откровенно говоря, я бы вообще предпочла не говорить о Миллзе, если вы не против. Лили.
— А-а, конечно. Я и не подумала. — Лили поняла намек. Она поставила ребенка на пол, поднялась и оправила юбку. — Когда лекарство кончится, доктор, что делать?
— Продолжайте наблюдать. Если будет жаловаться на ухо или если появится озноб, температура, то сразу же приводите его сюда.
Кэт протянула женщине медицинскую карточку, велев отдать ее Элисон, и Лили с Тоби вышли. Сделав несколько записей в истории болезни, Кэт направилась в ординаторскую.
В холле она встретилась с Элисон О'Мира, своей медсестрой и секретаршей, которая несла кипу историй болезни. Это была худая брюнетка тридцати пяти лет, с большим и выразительным ртом. На лице ее как будто было написано: «Все, конец рабочего дня».
— У вас немного усталый вид, — сочувственно сказала Кэт.
— Это мое нормальное состояние, — констатировала Элисон.
— В приемной никого нет, надеюсь?
— Один пациент. Взрослый. Мужчина. Умирает от любви, — сообщила Элисон.
Кэт вопросительно посмотрела на нее.
— Майк Колдуэлл, — объяснила Элисон, разведя руками и состроив гримасу: она недолюбливала мужчин вообще, а Майка Колдуэлла — в особенности.
— О-о-о! Он не сказал, что ему нужно?
— Я не спрашивала, но думаю, то, без чего не могут жить все мужчины. — Элисон улыбнулась, пожав плечами. — Извините, но спрашивать дважды разведенную женщину о намерениях мужчин довольно опасно. Я не случайно работаю в педиатрии, знаете ли.
— Да, я знаю, Эдисон. Э-э-э-э… скажите Майку, что я закончила прием и что мне нужно пять минут, чтобы разобрать на столе.
Эдисон, кивнув, направилась в приемную, а Кэт — в ординаторскую. Обходя свой стол, она задержалась на секунду у окна, выходящего на главную улицу Рентона. Падал густой снег. У нее мелькнула мысль, что в горах, наверное, навалило столько снегу, что о поездке на ранчо сегодня нечего и думать. Вообще-то стемнеет только часа через два, но нужно еще успеть заскочить в продуктовый супермаркет, потому что Силия Дав, их экономка, дала ей утром целый список. «Дэниелу нужно молоко, а у мистера Ролли кончились его витамины, нужно купить их по рецепту, — наказала она Кэт утром, когда та собиралась на работу. — А раз уж вы будете в магазине, купите еще и вот это».
Силия — экономка высшего класса, мастер своего дела. В доме всегда идеальный порядок, все на месте, все вовремя готово, хотя ей и приходится иногда применять силовую тактику, что, конечно, оправданно, учитывая, что дело приходится иметь с таким человеком, как Джейк Ролли. Элеонора, мать Кэт и Бекки, умерла, когда Кэт училась еще на втором курсе университета; значит, Силия ведет дом уже двенадцатый год. Она приглядывала за Бекки, когда та была еще в подростковом возрасте, и теперь очень привязалась к Дэниелу.
В первые месяцы по возвращении Кэт домой после окончания университета между нею и Силией возникали некоторые трения по поводу того, кто главный в доме. Но так как Кэт была слишком занята своей работой, то нашлось применение энергии для той и другой. Они распределили ответственность, сферы влияния, и Джейк дал «добро», хотя, если честно сказать, выбор у него был не очень велик.
Особенно терзали Джейка настойчивое желание и решимость Силии вдохнуть индейский дух в Дэниела. Силия считала, что Дэниел должен получить достойное образование, такое, чтобы можно было гордиться. Она уступила старому человеку только в одном: никогда не упоминать имя Итана. Джейк на этом настоял.
Все еще глядя в окно, Кэт решила позвонить Силии и узнать поточнее о погоде в горах.
— Метет — будто сам дьявол дует, — сказала Силия, повторяя одно из любимых выражений Джейка Ролли. — Не лучше ли тебе остаться в городе? О продуктах можно не беспокоиться:, у меня много консервов, и порошковое молоко есть.
Кэт на секунду задумалась, ехать или остаться. Она уже несколько раз ночевала в «Бентон Лодж», старой городской гостинице, — обычно когда на следующий день предстояла операция. Но тут она вспомнила о Майке Колдуэлле. Он всегда уговаривал ее остаться в городе, чтобы встретиться с ней после работы. Стоит ли отказываться от приглашения на ужин, когда есть свободное время, да к тому же все равно надо где-то поужинать…
Не сказать, чтобы она устала от Майка, но ей не по душе было, что он порой ведет себя так, будто имеет на нее исключительное право. Если по правде, кроме него, и не было во всей округе ни одного мужчины, к кому она проявляла хоть малейший интерес, а Майк Колдуэлл считался видным кавалером. Кэт, однако, привыкла все делать по-своему и тогда, когда ей было удобно. Терпеть не могла, если ее подгоняли. Женщина обстоятельная, серьезная, она продумывала каждый шаг, прежде чем его сделать, хотя иногда была способна принять быстрые, молниеносные решения, в которых потом не раскаивалась.
Ее давняя мечта основать медицинскую практику в Южной Калифорнии вот-вот должна была осуществиться, но в это время умерла сестра Бекки. В двадцать четыре часа Кэт известила руководство клиники в Лос-Анджелесе о том, что ее планы меняются, села в самолет и улетела в Монтану — помогать семье. А приняв решение, она уже не вспоминала о прошлом.
Эти незаурядные волевые качества помогали ей во врачебной карьере, но они же были ей во вред в личной жизни. В тридцать лет она уже потеряла надежду найти мужчину, от которого бы закружилась голова, который увлек бы ее в вихрь любви, заставил бы изменить жизнь. На что она все еще надеялась — так это повстречать человека, которого она могла бы уважать.
Кэт пыталась объяснить Майку Кодпуэллу, что он поступит разумно, если не будет спешить, но Майк был из разряда нетерпеливых и имел к тому же репутацию своевольного, упрямого и немного бесшабашного мужчины. Вместо того чтобы немного отступить, начать постепенно, издалека, Майк улыбнулся своей широкой, ленивой улыбкой и сказал:
— Такой серьезный, солидный мужчина сидит здесь в углу, а самая красивая девушка в Монтане не может догадаться, чего он хочет? Давай руку — будем танцевать до утра.
Майк Колдуэлл — большой любитель потанцевать на дискотеке. Он любил потусоваться в «Биг екай клаб», что на самой окраине города, где по уикендам гремела буйная музыка. Изредка и Кэт не прочь была подурачиться всю ночь напролет, и тогда Майк был очень доволен. Но вообще-то Кэт любила проводить время по-другому: посидеть с книгой в удобном кресле у камина. Вот и сегодня: посидеть перед огромным каменным очагом, конечно же, намного приятнее перспективы весь вечер отбиваться от сексуальных притязаний Майка.
Кэт представила себе огромные комнаты гостиницы «Бентон Лодж», в которых вечно гуляют сквозняки, сбившийся, мешковатый матрас и решилась:
— Нет, я лучше заеду в магазин, а потом домой. Постараюсь большую часть пути проехать до наступления темноты, чтобы не попасть в ночную метель.
Кэт разложила на столе все записки, заметки и телефонограммы в порядке их важности и неотложности. Теперь вроде бы все как надо. Она проверила кошелек и стала надевать пальто.
Как и многие педиатры, она с первых дней отвергла белый халат и одевалась в простую, привычную для детей одежду. Зимой естественно выглядели толстый свитер и джинсы — в этом она и ходила.
Сняв с вешалки куртку-парку3, Кэт направилась в блок служебных помещений, в глубине души надеясь, что Майку надоело ее ждать и он ушел. Но он был здесь, с квадратной челюстью, крепкий, симпатичный. Он принадлежал, пожалуй, к самому распространенному в этом краю типу людей. Про него говорили, что он самый крупный и самый горячий шериф в здешних местах. Увидев Кэт, он встал и широко улыбнулся. Майк редко ходил в форме, предпочитая рубашку с открытым воротом, куртку, ботинки и серую стетсоновскую шляпу.
— Здравствуй, дорогая. Хочешь вылечить всех больных детей в городе?
Кэт пришлось подставить щеку: он приблизился с явным намерением поцеловать ее.
3
Парка — эскимосская куртка, напоминающая штормовку с капюшоном.