— Вы выбросили кота с седьмого этажа.
— Вся квартира провоняла котом.
— Миссис Флетчер пришла к выводу, что в следующий раз на месте кота окажется она. Поэтому, дождавшись, когда вы уйдете на работу, она собрала вещи и покинула ваш дом.
— Ерунда. От нее никогда не пахло. Она постоянно принимала душ. И мыла волосы каждые полчаса.
— Мистер Флетчер, как вы отметили сами, я жду вас целую неделю. По каким-то причинам в редакции не сочли нужным сообщить мне о вашем местопребывании. У меня есть право вызвать вас в суд, и на этот раз, смею вас уверить, вам не удастся уклониться от ответственности. Так как мы решим? Заплатите немедленно или принудите меня прибегнуть к помощи суда?
— Больше разговоров. — Флетч достал из ящика стола найденную на пляже чековую книжку «Торгового банка». — Так уж получилось, мистер Джиллет, что эту неделю я играл в покер. Выиграл семь тысяч долларов. Вчера вечером положил деньги в банк. Если вы возьмете чек и подержите его у себя десять дней…
— Разумеется.
— Тогда оставшейся суммы мне хватит, чтобы заплатить налоги и помыть автомашину, не так ли?
— Думаю, что да.
— Так сколько вы хотите получить?
— Три тысячи четыреста двадцать девять долларов и сорок семь центов.
— Мы, кажется, решили забыть о центах. Ленч стоил дороже.
— Да, да. Вы совершенно правы.
— Денежки счет любят, знаете ли.
Флетч выписал чек на выплату Линде Флетчер и неразборчиво подписался.
— Возьмите, мистер Джиллет. Благодарю вас за ваш визит. Жаль, что мы не на седьмом этаже.
— С вами приятно иметь дело, мистер Флетчер.
Подойдя к двери, Джиллет все еще держал чек в руке. Toлько тут Флетч заметил, что на костюме адвоката не было ни одного кармана. «Как же он обходится без карманов?» — подумал он.
— Между прочим, мистер Флетчер, я прочел вашу статью о несправедливости судебных решений по бракоразводным процессам, в особенности по выплате алиментов.
— Благодарю вас.
— Вынужден сказать, что это глупая и необъективная статья.
— Необъективная?
— Абсолютно необъективная.
— Я вас понимаю. Вы же адвокат по разводам. Почему бы вам не подняться на следующую ступень вашей карьеры и не стать сутенером?
— Считаю, что любой адвокат по разводам, в том числе и я, может подать на вас в суд за эту статью и выиграть дело.
— Я цитировал ваших коллег.
— Я не знаком с ними.
— Мне разрешено ссылаться лишь на официальные документы.
Джиллет попытался на прощание придать лицу надменное выражение. У Флетча же сложилось впечатление, что тому хочется чихнуть.
— Коллинз Авиэйшн. Доброе утро.
— Доброе утро. Я хотел бы поговорить с секретаршей мистера Стэнвика.
— Одну минуту, пожалуйста.
Флетч скинул под столом теннисные туфли. Линолеум приятно холодил голые ноги.
— Кабинет мистера Стэнвика.
— Доброе утро. Я Боб Олсон из «Кроникл газетт». — представился Флетч. — Мы готовим материал для женской страницы и нуждаемся в вашей помощи.
— Да, пожалуйста.
— Это будет легкая статейка, ничего особенного.
— Я понимаю.
— Мы хотим написать о частных врачах знаменитостей нашего города. Нам кажется, что читательниц это развлечет.
— Несомненно.
— Не смогли бы вы назвать нам имя личного врача мистера Стэнвика?
— О, я не уверена, что мистер Стэнвик разрешил бы назвать его вам.
— Мистер Стэнвик у себя?
— Да, только что прошел в кабинет.
— Вам не затруднит рассказать ему о нашей просьбе? Если мы напечатаем фамилию доктора, мистер Стэнвик, возможно, больше не получит от него ни одного счета. Напомните мистеру Стэнвику, что докторам у нас не разрешается рекламировать свои успехи.
— Я знаю, — хохотнула секретарша. — Подождите минутку.
Ожидая, Флетч взял со стола конверт с десятью стодолларовыми банкнотами и бросил его в ящик.
— Мистер Олсон? Мистер Стэнвик посмеялся и разрешил сказать вам, что его личный врач — доктор Джозеф Делвин из Медицинского центра.
— Отлично.
В четверг вечером человек готовит собственное убийство, а в пятницу утром смеется над тем, что кто-то хочет узнать фамилию его личного врача. Да, мистер Стэнвик не мог жаловаться на слабую нервную систему.
— Когда ваш материал появится в газете, мистер Олсон?
— Ну, если мы сможем достать фотографию доктора Делвина…
— Хотя бы приблизительно.
— В следующую пятницу. — ответил Флетч.
— Прекрасно. Я скажу мистеру Стэнвику, чтобы он обязательно купил «Кроникл газетт» в пятницу.
— Конечно. Пусть непременно купит.
И Флетч положил трубку.
Медицинский Центр… Медицинский Центр… Алан Стэнвик рассчитывает, что его убьют в следующий четверг вечером. При этом в пятницу он собирается купить утренний выпуск «Кроникл газетт», чтобы прочитать статью о своем враче. Ну и жизнь! Значит, все было враньем… 553—9696.
— Медицинский Центр. Доброе утро.
— Пожалуйста, кабинет доктора Джозефа Делвина.
— Одну минуту.
— Кабинет доктора Делвина. Доброе утро.
— Доброе утро. Доктора Делвина, пожалуйста.
— Доктор ведет прием. Не ммогу ли я чем нибудь вам помочь?
— К сожалению, мне необходимо поговорить с ним лично.
— О…
— Это страховая компания. Мистер Алан Стэнвик застраховался у нас…
— Понятно.
— Возникли некоторые сложности со страховкой…
— Одну минуту. Я посмотрю, свободен ли доктор Делвин.
Из трубки до Флетча донесся голос то ли секретарши, то ли медсестры: «Звонят из страховой компании мистера Стэнвика. Они хотят что-то узнать».
Другую трубку сняли немедленно.
— Да?
— Доброе утро, доктор. Как вы уже знаете, Алан Стэнвик застраховал у нас жизнь…
— Да.
— Он ваш пациент?
— В общем, да.
— Что значит в общем?
— Видите ли, я семейный врач Коллинзов. Джон Коллинз и я жили в одной комнате, когда учились в колледже. Стэнвик женился на его дочери Джоан, поэтому можно сказать, что я и его врач. Но встречаюсь я с ним только в обществе.
— С какого времени мистер Стэнвик стал вашим пациентом, доктор?
— С тех пор, как переехал сюда. Примерно шесть лет назад. Если хотите, я могу уточнить.
— Нет, этого достаточно, доктор. Мы лишь просматриваем страховые контракты некоторых клиентов. Как вам известно, мистер Стэнвик застрахован на большую сумму.
— Да, я знаю об этом.
— Кстати, почему? Что заставило его так дорого оценить свою жизнь?
— О, это идея Джона. Алан обожает летать на экспериментальных самолетах. Видите ли, он служил в авиации, прежде чем поступил в Уортон. Он продолжает летать и не упускает случая поднять в воздух что-то непонятное. Я думаю, его полеты имеют какое-то отношение к корпорации, где он работает.
— Eсли мистер Стэнвик погибнет, его семья действительно потеряет три миллиона?
— Не знаю. Наверное. Стоимость акций наверняка упадет, а основной пакет принадлежит Коллинзам. Алан — сказочный принц корпорации, а замены ему нет. С его смертью нарушится управление, возникнут кадровые проблемы. Да, полагаю, что смерть Алана принесет семье очень большие убытки.
— Понятно.
— Но, честно говоря, я не думаю, что именно в этом состоит причина столь значительной страховки.
— Да?
— Джон заставил Алана застраховаться на три миллиона после рождения Джулии, надеясь, что этим заставит его отказаться от рискованных полетов. Он думал, что большие выплаты остановят Алана. Как-то за коктейлем Джон сам сказал мне об этом. Я, помнится, ответил, что в этом случае кое у кого может возникнуть желание убить человека, застрахованного на такую огромную сумму. Намек на его дочь не показался Джону забавным.
— Кто такая Джулия?
— Внучка. То есть дочь Джоан. Джоан и Алана. Очаровательная малышка.
— Мистер Стэнвик по-прежнему летает?
— Да. Как только где-то что-то построят, он тут как тут. И платит за страховку.