А в жилах у меня струится кровь царей.

О, как мечтала я попасть туда скорей!

Но злобная судьба иначе рассудила:

На Лесбос грянули воители Ахилла,

И он, неистовый, как налетевший шквал,

Всех на своем пути крушил и убивал.

Все сразу рухнуло, и я с моей гордыней

Вдруг стала пленницей, ничтожною рабыней.

Мне прав моих теперь уж не отвоевать

Лишь слезы ярости могу я проливать!

Дорида

Да, тот, кто вас лишил надежд, родных, покоя,

Казаться должен вам жестокосердым вдвое!

Но здесь находится премудрый жрец Калхас.

Прибегните к нему. Он не отринет вас.

С ним боги говорят. Доверье их открыло

Калхасу смысл всего, что будет и что было. {30}

Наверно, знает он, и кем вы рождены.

А от опасностей вы здесь ограждены:

Дочь Агамемнона, едва лишь свадьбу справит,

Свой кров и дружбу вам охотно предоставит.

Давно ль она сама клялась передо мной,

Что не оставит вас, Ахиллу став женой?

Эрифила

Да что мне этот кров! Нет для меня страданья

Невыносимее их бракосочетанья!

Дорида

Как!

Эрифила

Ты удивлена тем, что с теченьем дней

Я становлюсь мрачней, печальней и бледней?

Дорида, милая, мои невзгоды зная,

Дивись скорей тому, что до сих пор жива я.

Томясь среди чужих, без имени, в плену,

Ношу в моей душе я боль еще одну,

Наигорчайшую: отчизны покоритель,

Виновник бед моих, жестокий похититель,

Тот, кто увез меня от царского венца,

Убийца твоего несчастного отца,

Злодей, по чьей вине и ты страдаешь тоже,

Он для меня, увы, всех на земле дороже!

Дорида

Что вы сказали!

Эрифила

Ах, пыталась я молчать:

Стыд на мои уста накладывал печать.

Но нет, не совладать мне с мукою сердечной!

Я выскажу ее и замолчу навечно.

Мне некого винить: Ахилл меня жалел

И лишь раздул огонь, который в сердце тлел.

Да, боги, у меня отняв почет и славу,

В моем злосчастии нашли себе забаву.

Без дрожи и сейчас я вспомнить не могу,

Как, среди пламени, свирепому врагу

Попалась я. В тот миг я сразу помертвела,

Затмился свет в глазах, оледенело тело,

Я стала, словно труп, недвижной и немой.

Потом очнулась я, и взор туманный мой

Увидел, что рука кровавого злодея

Мой стан сжимает. Я, очей поднять не смея,

Старалась избегать, как смерти, как огня,

Случайной встречи с тем, кто полонил меня.

Я на корабль взошла, лелея мысль о мщенье.

Ахилл внушал мне страх, а больше - отвращенье,

И долго от него я отводила взор,

Но вдруг столкнулись мы. Тут горестный укор,

Готовый с уст моих, как гневный крик, сорваться,

Застыл... Я стала им невольно любоваться.

Он с виду не жесток казался и не дик;

Дышал величием его победный лик.

О том, что он мой враг, в тот миг я позабыла.

Я поняла, увы, что влюблена в Ахилла.

Да, цель моя с тех пор - открыто признаюсь

Разрушить их любовь, расстроить их союз.

Дорида

Нет, лучше прекратить бесплодные попытки!

Здесь огорчения у вас и так в избытке.

Бегите прочь скорей от страсти роковой.

В Микенах, может быть, найдете вы покой.

Эрифила

Бежать? Нет, пусть мои невзгоды и несчастья

Им лягут на душу хотя бы малой частью

И день вступления в давно желанный брак,

Столь радостный для них, им омрачат хоть так!

Теперь ты поняла? Не гордость, не стремленье

Скорей установить мое происхожденье

Меня сюда влекли. И я душой тверда:

Брак состоится? Что ж, уйду я навсегда.

Позор своей любви я унесу с собою

И унижение на дне могилы скрою.

Не стану узнавать, чем славится мой род:

Он обесчещен мной, и он со мной умрет.

Дорида

Да, тяжко вам, и я вас от души жалею!

Эрифила

Молчи! Вот царь идет с соперницей моею.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Агамемнон, Ифигения, Эрифила, Дорида.

Ифигения

Зачем, отец, едва настал свиданья час,

Стремитесь вы скорей опять покинуть нас?

Когда увидела вас мать моя, царица,

Я, чтобы дать любви супружеской излиться,

Держалась в стороне, почтительность храня.

Но разве не дошел черед и до меня?

Агамемнон

Да, да, дитя мое, приди в мои объятья.

Ифигения

Ах, счастья моего не в силах описать я!

Как рада встрече я и как за вас горда:

Великолепия такого никогда

Еще властители земные не знавали!

Мне, правда, многое уже передавали,

Но лишь теперь, когда я, оказавшись тут,

Сама увидела, как вас ахейцы чтут,

Я убедилась, сколь вы взысканы судьбою.

Великого отца, наверно, я не стою.

Агамемнон

Ты стоишь более счастливого отца.

Ифигения

Но блеску вашему и славе нет конца,

И можно ли, приняв почетное правленье,

Не видеть в том к себе богов благоволенья?

Агамемнон

(в сторону)

Не дать ли ей понять, что близится гроза?

Ифигения

Отец, вы от меня отводите глаза, {31}

Я слышу тяжкий вздох, знак затаенной боли...

Я не ослушалась ли в чем-то вашей воли?

Агамемнон

Нет, нет. Но не легка, дитя, моя стезя:

От государственных забот уйти нельзя,

И тяготит меня безмерной власти бремя.

Ифигения

Мы вместе наконец! Но быстро мчится время:

Нам скоро долгая разлука предстоит.

Хоть на мгновение - ну есть ли в этом стыд?

Свой позабудьте сан. О, не смотрите гневно!

Я просто ваша дочь, а вовсе не царевна.

Дочерней ласкою, наверно б, я смогла

Снять облако забот с отцовского чела.

Мы из Микен скорей прибыть сюда старались.

Вы были так нежны, когда мы расставались,

Но трудно вас узнать на этом берегу.

Агамемнон

Ах, если б...

Ифигения

Что, отец?

Агамемнон

Нет, нет, я не могу.

Ифигения

Да сгинет Илион, причина всей тревоги!

Агамемнон

С нас кровью греческой за Трою взыщут боги.

Ифигения

Но вам Олимп несет столь щедрые дары...

Агамемнон

Олимп ко мне жесток стал с некоей поры.

Ифигения

Я слышала, Калхас, чтобы снискать прощенье,

Готовит жертву...

Агамемнон

О, коль жертвоприношенье

Произойдет...

Ифигения

Когда?

Агамемнон

Скорей, чем я хочу!

Ифигения

А право быть на нем, отец, я получу?

И вы там будете, и я, с царицей вместе?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: