Джерри нахмурился.

— Черт возьми, Реган, это может занять три-четыре дня! А если в результате окажется, что таких заявлений вообще нет?

— Тогда наведи справки у бродяг. Ты ведь с ними в тесном контакте.

Они-то отлично знают друг друга.

— А если этот человек со стороны?

— Сделай запрос в другом районе. Это ваша обычная работа.

Он потер подбородок.

— И ты действительно веришь в такую возможность?

— А ты нет?

— Нет, почему же... Могло быть и так. Это мне будет стоить нескольких часов сна и неприятностей дома. Жена и так уже ругается, что я перерабатываю на службе, а повышения не предвидится.

Джерри кивнул на прощание и ушел. Мэделяйн вопросительно глянула на меня и осведомилась:

— Я могу узнать, что все это значит?

— Тебе лучше не знать, по крайней мере, сейчас.

Я заметил проезжающее такси и сделал ему знак остановиться. Сев вместе с Мэд в машину, я назвал свой адрес.

Глава 6

Утром на город опустился туман. От него запотели стекла домов и машин, а асфальт стал блестящим, как зеркало. Туман пришел с запада, принеся запахи фабричного дыма и гнилой воды. День выдался плохой, это виделось и чувствовалось. Старуха с косой уселась поудобнее, чтобы сподручнее наблюдать за кровавым зрелищем. Она, видимо, была уверена, что спектакль состоится.

В «Лейзи-Дейзи» не было никого, кроме человека, убиравшего пустые бутылки и грязь, оставшиеся с ночи. Он сразу же почувствовал, с кем имеет дело, и попытался исчезнуть. Но я окликнул его:

— Минутку, Попс!

— Что вам от меня надо? Я ничего...

— Мне нужна Элен. Она работает здесь. Где она живет?

Старик пожал плечами.

— На той стороне в пансионе Ани Шварц. Это два квартала отсюда.

Он объяснил, как пройти к ее дому — дом с вывеской — и снова принялся за работу.

Ани Шварц была пожилой женщиной, уже потерявшей женские формы и раздобревшей на пиве. У нее были светлые волосы и гнилые зубы. Бросив на меня быстрый взгляд, она словно плюнула мне в лицо:

— Легавый?

— Точно, Ани.

— Оставь меня в покое, у меня все в порядке.

— Правда? А как ты относишься к противопожарной инспекции? Или к проверке твоих...

— Чего надо?

— Перекинуться кое с кем парой слов. С одной блондинкой, например.

Мне нужна Элен из «Лейзи-Дейзи».

— Второй этаж, — коротко сказала женщина. — Комната три.

Я прошел мимо нее и поднялся по скрипучей лестнице. На стук в комнате три никто не отозвался. Я нажал на ручку. Дверь неожиданно открылась и в лицо ударил едкий запах духов и спертого воздуха.

Элен лежала на кровати и тихонько похрапывала. Я потряс ее за плечо и мгновенно получил в ответ серию отборной ругани. Наконец ее глаза открылись и остановились на мне. Она узнала меня и попыталась закрыться одеялом.

— Реган? Что тебе нужно? Я не...

— Не волнуйся, Элен.

Мои слова ее успокоили и она бросилась в атаку.

— Какое вы имеете право врываться в мою квартиру? У вас что, ордер на обыск, да? Я буду...

Заметив выражение моего лица, она замолчала.

— Скажи-ка лучше, что у тебя с Элом Ардженино?

— С Элом? А вам какое дело?

Потом, решив, что со мной лучше разговаривать по-другому, проговорила:

— Да ничего. Он, правда, часто увязывается за мной, да я не хочу с ним путаться. Каждый раз, только я познакомлюсь с человеком, у которого много денег, появляется Эл и портит мне с ним отношения. А потом сам обещает мне, что в один прекрасный день разбогатеет и купит мне все, что я только захочу. Но такой, как он, никогда не разбогатеет. А какой толк с его дутых обещаний? Он мне как-то подарил вшивые акции, да они не стоят и бумаги, на которой напечатаны. Вот если бы он хоть играл на скачках, это я бы еще поняла, а так... Нет... Хотите посмотреть, что он мне дал? Вон там, в верхнем ящике, — она показала пальцем.

Я подошел к комоду и открыл ящик. Там лежала большая пачка голубой бумаги, стянутая розовой лентой. Нефть, золото, уран — все бумаги, издаваемые фирмами с совершенно незнакомыми названиями. Значит, этот добряк Эл согрешил-таки. Есть на свете тысячи таких, как он, которые позволяют разным проходимцам ездить в «кадиллаках» и жить в дорогих апартаментах.

— Он уже нашел тебя? — спросил я, переписывая акции.

— Раз появился новый человек, — я имею в виду вы — значит, скоро будет он. Давно бы придумал что-нибудь поинтереснее. Как раз сейчас я подловила одного парня, так он набит...

— Это меня не интересует.

Когда я уже вышел, она крикнула через дверь:

— Можете спокойно ему все рассказать! Он...

Но я уже спускался и дальше не расслышал.

Ани Шварц ждала у выхода. Толстые руки она скрестила на груди и при виде меня попыталась спрятать улыбку.

— А вы быстро управились, прямо на удивление! — съязвила она. Настоящий мужчина!

* * *

Из Манхэттена я позвонил Джерри Нолану в участок узнать, что он выяснил. Он был усталым и раздраженным.

— В наших материалах нет ничего подходящего. Я уже связался с другими городами, но пока без ответа.

— Не расстраивайся, Джерри. А где сейчас Ардженино?

— Заходил ненадолго, потом ушел.

— Один?

— Да, а что?

— Да так, ничего. Просто любопытно. До встречи!

Я повесил трубку, нашел еще монетку и позвонил в полицейское управление. Дежурный ответил, что Ардженино ушел несколько минут назад. Я не стал объяснять, почему спрашиваю, сказал спасибо и повесил трубку.

Некоторое время я думал. Все больше набиралось разноцветных камешков, и уже начинала складываться какая-то мозаика. Скоро туман рассеется и проявится вся картина.

* * *

Тэд Маркер стоял у окна своей лаборатории и вытаскивал какие-то непонятные обугленные и покореженные предметы из коробки, на которой было написано, что здесь хранятся остатки сгоревшей машины.

— Привет, Тэд, — сказал я.

Он усмехнулся и отодвинул коробку.

— У тебя просто железные нервы, Пат.

— Для такого дела другие не годятся.

Я сунул руку в карман и достал пули, которые выковырял из стены в прихожей. И аккуратно разложил перед ним.

— Сравнить? — осведомился он.

— Нет, сделать химический анализ пороха и металла.

— Зачем?

— Пули из пистолета с глушителем. И если его тщательно не вычистили перед тем, как стрелять, мы его найдем.

— Вполне возможно, — согласился он. — А где глушитель?

Я рассказал все, что считал нужным, и на его лице появилось какое-то странное выражение.

— Надеюсь, ты понимаешь, что делаешь?

— А что мне терять? Ну как, будет анализ?

— Конечно. Просто я обязан предупредить тебя, вот и все, — он глянул на пули и плотно сжал губы. — А что это должно доказать?

— Это одно звено из всей цепочки.

Я уже хотел уходить, но тут заметил на письменном столе книгу. Она была заложена бумажкой с надписью: «Сентол».

— В этой книге все, что тебе может быть интересно, Пат.

— Но ты не веришь, что это был сентол?

Он пожал плечами.

— Прими ты сентол, ты никогда не потерял бы сознания. Это я уже говорил. Во всяком случае, если не набить перед этим брюхо аспирином.

Я повернулся как на шарнирах.

— Что?!

— Аспирин блокирует стимулирующее действие сентола.

— Тэд, как раз перед тем, как идти в бар, я выпил шесть таблеток аспирина.

Он пристально посмотрел на меня.

— Правда?

— Да, и могу доказать. Я купил его в аптеке на углу и сразу же выпил.

Продавец принес воды.

— Ну тогда совсем другое дело. Но откуда, черт побери, появился этот проклятый сентол?

Я сухо рассмеялся.

— Могу спорить, что отгадаю. Хочешь проверить?

— Ну давай!

— Отлично! Загляни в документацию, кто был в группе, перевозившей ФС-7 на склад. А потом проверь, не было ли в этой партии сентола.

Тэд щелкнул пальцами и удивленно посмотрел на меня.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: