Было три часа ночи. Отзвуки военных действий не достигали района, где обитал Пьетро Кау. Случайные особы женского пола, попадавшие в его берлогу, сразу понимали, что это голое и неуютное помещение — жилье человека, который привык подолгу оставаться один. Хижина охотника, всегда готового отправиться в путь, прихватив лишь походную сумку.

Капитан жил в стороне от центра, в квартале, который вырос по обеим сторонам древней дороги, ведущей к морю, равноудаленном и от Касбаха, и от расположенной на холмах виллы генерального прокурора Маттеуцци.

Одиночество временами тяготило Кау, но оно составляло неотъемлемую часть его жизни и работы. Он понял это после того, как собственный напарник чуть не угробил его, и Пьетро пришлось стрелять в бандита, которого они преследовали.

Временами капитан подбирал на улице девушек, русских или украинских проституток, они на пару недель находили приют в его доме, но ни одна не смогла задержаться надолго. Кое с кем из них у него даже сложились достаточно нежные отношения, тем не менее в постели его постоянно оказывались всё новые женщины, и, как правило, все заканчивалось очень быстро. Расставались они друзьями. Кау утешал себя тем, что благодаря ему к нормальной жизни вернулось определенное количество очень красивых женщин, ну а в его собственной жизни при этом ничего не менялось.

Сейчас мысли не давали ему заснуть, хотя он вернулся домой уже два часа назад. Лежа на диване, он листал последний номер «Воче», купленный в ночном киоске. Имя Лукмана значилось в заголовках на первой полосе. Судя по всему, автор статьи был хорошо осведомлен: он знал, что один из родственников идентифицировал труп, знал все адреса и фамилии. Кау взглянул на подпись: Марко Камби. Ах да, это же автор статьи о подвалах больницы. Капитан попытался вспомнить его лицо, но не смог. Кажется, пришло время познакомиться с господином Камби поближе.

Назавтра, после пресс-конференции, у порога дома Заркафа материализовались все журналисты черной хроники. Они приложили максимум усилий, чтобы составить жизнеописание погибшего. Спустя тринадцать дней после трагических событий интерес к убийству остыл, а новые данные могли бы его подогреть.

Если бы Маттеуцци не был так слеп и самоуверен, Кау смог бы популярно разъяснить ему причины событий, происходивших в последние двенадцать дней, в канун Рождества. Поджоги, забастовки яснее ясного говорили о разгорающейся с приближением главного христианского праздника подпольной войне.

Маттеуцци ошибался насчет него. Призвание капитана состояло не в мастерском расследовании сложных преступлений, а в том, чтобы управлять отношениями в криминальном мире, постепенно приучая всех действующих лиц к мирному сосуществованию. Кау полагал, что хороший полицейский в состоянии предотвратить целый ряд серьезных преступлений. Однако конфессиональная подоплека последних событий делала эту задачу почти невыполнимой.

Прокурор был непоколебим: он хотел повесить дело на трех тунисцев, посаженных под замок без предъявления официального обвинения и без ордера на арест.

Маттеуцци и не пытался найти истинных виновников, вопреки своим многократным заявлениям для прессы. Он искал благоразумного и наименее болезненного решения вопроса. В данном случае предоставлялась прекрасная возможность обуздать как исламскую общину, так и порожденные ею группы итальянских экстремистов. Для этого ему была необходима помощь военных и полицейского управления, — всех тех, кого до настоящего момента ему удавалось держать подальше от расследования. От них требовалось обеспечить соблюдение порядка, но Кау знал, что теперь это уже невозможно.

Подчиняясь желанию прокурора, капитан на свой страх и риск арестовал трех тунисцев. Если обвинений окажется недостаточно, их придется отпустить. К счастью, выяснилось, что тунисцы — нелегальные иммигранты. Тем не менее повесить на них обвинение в убийстве невозможно. Молодые люди невиновны. Сразу после ареста Кау вместе с Агати допросил их, и бригадир согласился с капитаном. Тунисцы не причастны к этому делу. Они пересеклись с охотниками у шахты только потому, что их палатка была спрятана в лесу в двух километрах оттуда. Поднимаясь засветло каждый день, арабы пешком шли в город, в надежде раздобыть пару монет. Дорога занимала около часа. Они бродяжничали, занимаясь мытьем окон, и между делом промышляли торговлей гашишем.

И машины у них не было. На покрывалах, найденных в палатке, следов крови не обнаружилось, что подтвердила криминалистическая экспертиза. К тому же у этих молодых людей не было криминального прошлого, в них не чувствовалось ни отчаяния, ни озлобленности — словом, ни малейшей причины вспарывать Лукману живот. Попытка повесить на них обвинение ни к чему хорошему не приведет, напротив, только раздует огонь вражды, затаившийся в глубине нижних слоев общества.

Единственно верным решением был бы арест человека, убившего Лукмана. Но этот человек, вопреки мнению прокурора, вряд ли араб. Обнаружить следы убийцы — вот его задача. Только его, капитана Пьетро Кау, следователя. Но сначала нужно добиться, чтобы Маттеуцци выпустил троих тунисцев.

Всего одно движение руки, легкое, почти незаметное, — и пакетик с героином переходит к другому владельцу. Абдельмахид, для друзей Абдель, считается виртуозом своей профессии. Торговлей наркотиками он занялся всего несколько месяцев назад, но никто из ветеранов этого дела не может сравниться с ним. Абдель не такой дурак, чтобы засыпаться. Он держит героин в пакете, спрятанном на берегу реки, разделив его на дозы, по десять граммов в каждой. При себе у Абделя нет ничего, что можно ему инкриминировать: у него даже нет оружия. Оно хранится в надежном местечке неподалеку.

Цепляя клиента, Абдель сначала получал от него деньги, а затем, проверив, нет ли хвоста, шел к реке, вытаскивал один пакетик и прятал его в ладони. Затем возвращался на обычное место среди развалюх, окружающих аэропорт, и молча подходил к клиенту. Они пересекались лишь на миг: легкое касание рук — и пакетик оказывался в руке покупателя.

Торговца забавлял тот факт, что клиент не мог проверить содержимое пакетика, пока не оказывался в уединенном месте. К этому времени Абдель уже был в безопасности, в машине Захида. Они работали сообща и, заметив что-нибудь подозрительное, тотчас исчезали.

Как-то раз Абдель всучил фальшивку какому-то типу, которого видел впервые: тот захотел купить сразу десять пакетиков героина. Для бродяги это было подозрительно много. Торговец передал ему десять пакетиков с тальком, которые держал наготове. Абдель был почти уверен, что этот наркоман-итальянец сотрудничает с полицией. И ошибся.

Мужчина вернулся, чтобы свести счеты, в сопровождении двух товарищей, вооруженных ножами. Абдель и Захид завлекли их в глубь бараков, а затем вытащили из мусорного контейнера мачете и нанесли нападавшим несколько ударов по рукам и ногам. Ничего серьезного, поскольку трупы было бы слишком сложно прятать. Хромая и держась друг за друга, итальянцы удалились. Больше их никто не видел.

Да, уж лучше иметь дело с наркоманами-арабами. Эти оборванцы создают меньше проблем. Абдель знал их. Знал, как их улестить и как припугнуть. Никто из арабов не пойдет в полицию. То, что ты арабский иммигрант, — даже если к тебе нет претензий со стороны закона, — достаточный повод держаться подальше от людей в форме. Ну а уж если ты в придачу еще и наркоман и нелегал, помочь тебе смогут только твои соплеменники.

Абдель признавал авторитет наркодилеров, у которых брал товар. Итальянцы. Жесткие люди, не прощающие ошибок. Когда-нибудь он станет так же богат, как они.

Абдель подошел к машине Захида, потягивавшего пиво. Вообще-то это не было принято, но временами приятель злоупотреблял выпивкой. Это не сулило ничего хорошего: сообщник становился слаб. Абдель сделал выговор развалившемуся на водительском сиденье Захиду, а тот в ответ послал его куда подальше.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: