– Что? – наконец, спрашиваю я. На ее губах расползается застенчивая улыбка.

– Я еду в Нэшвилл.

– Что? Поздравляю!

Диана подпрыгивает на месте. На прошлой неделе она летала туда на один день, чтобы встретиться с потенциальной рабочей группой, поэтому это информация не являлось для меня сюрпризом. Только сейчас становится реальностью.

– Я начинаю в январе, сразу после нового года. – Она опять как-то странно смотрит на меня. – Это наши последние совместные праздники, Би.

– О, так ты никогда не вернешься?

– Ты знаешь, что я имею в виду.

Так оно и есть. Еще одни перемены. Начало еще одного отсчета. Мне уже, наверное, стоит привыкнуть, но при мысли об этом становится больно. Вскоре ничего не значащая сейчас поездка в магазин станет для нас особым случаем.

– Рада за тебя, – говорю я.

– А я рада за тебя.

Диана заезжает на парковку возле продуктового. Свободное место находится только в заднем ряду возле корзин куда, кладут одежду те, кто хочет ее пожертвовать. Кажется, моя мама не единственная, кто проснулся в холодном поту сегодня утром.

Я проверяю установленную в школе камеру видеонаблюдения на случай, если у специалиста по реваншам было праздничное настроение. Похоже, это становится еще одним делом, которым я могу заниматься одержимо.

– Что это? – спрашивает Диана, заглядывая через плечо, перед этим вытерев нос о мое пальто.

– Исследование. Если кратко.

Я протягиваю руку к пустой коробке и даю ей почитать о прекрасных характеристиках профессиональной камеры слежения «Ай-Спай».

– Специалист по реваншам шныряет повсюду, разбивая мои парочки, поэтому она заслуживает того, чтобы ее поймали, вымазали дегтем, обваляли в перьях и застыдили.

Я думала, что Диана будет гордиться мной, но она бросает пустую коробку на заднее сиденье.

– Би, не теряй свой выпускной год на подобные вещи. Пошли покупать зеленый горошек.

Я догоняю ее, обходя посетителей магазина, толкающих тележки с продуктами.

– Но этот человек опасен.

– Пьяные водители тоже опасны. Террористы опасны. Ехать в машине с папой после того, как он объелся буррито с зеленым горошком, опасно. А специалист по реваншам всего лишь заноза в твоей заднице.

– Которую нужно вытащить.

– Правильно.

Диана хватает одну из последних тележек и быстрым шагом направляется в продуктовый отдел, а я следую за ней. Мы берем зеленый горошек, очищенный миндаль и пытаемся урвать последнюю пачку замороженной клюквы раньше крепкой пожилой женщины. Что бы ни случилось, но мама никогда не станет подавать консервированный клюквенный соус.

«Просто это неправильно», – веско сказала она нам.

Я предлагаю Диане направиться в отдел с мороженым.

– Мы не можем подавать пирог без мороженого. Что бы на это сказали пилигримы?

Мы объезжаем опустошенный стенд с печеньями «Энтенманн» и врезаемся в чью-то наполовину заполненную тележку.

– Диана? – восклицает парень. В отличие от других посетителей магазина, он молод и привлекателен, а его озорная улыбка кажется знакомой.

– Брок? – восклицает в ответ сестра. И тогда я вспоминаю Брока – механика, который чинил ее машину. Я не привыкла видеть его без масляных пятен и рабочей спецовки. В хорошо подобранных вельветовой куртке и брюках он выглядит совершенно иным человеком. Кажется, и Диана замечает это.

– Тоже докупаешь продукты? – спрашивает он.

– Д-да. – Ее щеки слегка покрываются румянцем. – Я не узнала тебя в обычной одежде.

– Я собираюсь к бабушке, поэтому должен выглядеть прилично. – Улыбаясь, отвечает Брок, от чего на его щеке появляется ямочка. – Как работает твоя машина?

– Хорошо. Очень хорошо. – Диана проводит рукой по волосам и поправляет их. – Я регулярно проверяю одометр. Как только он покажет три тысячи миль, нужно менять масло.

– Отлично. – Брок показывает на банку с клюквенным соусом. – Помнишь, в старшей школе, нам приходилось собирать консервы для пожертвований на Неделе духа? За каждую банку насчитывались очки. Ты помнишь тот случай с томатной пастой?

– Да! Я помню его! Ты там был?

– Да и даже поставил младшекласснику фингал.

– О, они были такими безжалостными. Мы же, выпускники, просто не могли позволить им победить.

– Ну конечно нет. – Он почесал бровь и покачал головой.

Подождите, неужели его щеки тоже покрылись румянцем?

Понимая, что я все еще здесь, Диана поворачивается ко мне.

– Когда я училась, на Неделе духа нужно было собирать консервы для пожертвований, и за каждую банку ты получал очки.

– И кто-то гораздо сообразительнее, чем мы, обнаружил томатную пасту в консервных банках, которая стоила всего лишь двадцать центов. А значит, была самым дешевым и простым способом получить баллы, – с воодушевлением на лице продолжил Брок.

– Но это стало известно всем, поэтому в последний вечер сбора учащиеся всех четырех классов оккупировали магазин в одно и то же время. Собралась куча народа, и было в сотни раз хуже, чем сейчас, – сказала Диана, махнув рукой на толпу.

– Ученики дрались за эти банки. Кулаки прилетали со всех сторон. – Брок и Диана начинают смеяться, склонившись над своими тележками. – И мы выиграли. Выпускники, как оно и должно быть, выиграли.

– Хорошие были времена. – Диана и Брок обмениваются взглядами, в которых появилась ностальгия и, кажется, что-то еще.

Интересно, о чем через несколько лет буду вспоминать я. Кажется, у меня и нет никаких классических историй из старшей школы. Если только не считать то, что меня зажали в углу злые одноклассники.

– Диана, я пойду и оплачу покупки, – говорю я, забирая деньги и тележку.

– Встретимся на улице.

Пятнадцать минут спустя Диана забирается в салон на пассажирское место. Она снова подпрыгивает на нем, только уже по другой причине.

– Я дала ему свой номер.

– Правда?

Она кивает и заливается краской.

– Ты идешь с ним на свидание, несмотря на то, что уезжаешь через месяц?

В ответ Диана только пожимает плечами.

***

Мама наготовила столько блюд, что они не помещаются на стол. В последнюю минуту она решает накрыть шведский стол. Мы с Дианой смеемся над ней, потому что она опять приготовила в два раза больше еды, чем необходимо.

– Лучше больше, чем недостаточно. Ну какой это День благодарения, если у нас закончится еда? – объясняет она нам, отчего мы веселимся еще сильнее. – Отстаньте от меня.

Мы в ответ заключаем ее в дочерние объятия Вильямсонов. На самом деле мы останемся в выигрыше, потому что будем наслаждаться остатками все выходные. Хотя мама и готовит слишком много, но зато исключительно вкусно.

– Мои девочки, – говорит она, сжав наши руки и пытаясь сдержать слезы. – Я буду скучать по вас в следующем году. Дом будет казаться таким пустым.

Мы обмениваемся взглядами. В этот раз мамины переживания не напрасны. Все меняется.

– Вам с папой стоит поехать учиться с Беккой и жить в одной комнате в общежитии!

Во время обеда мы с Фредом обмениваемся фотографиями еды, сравнивая, как проходят наши Дни благодарения. Его недавно вышедшая замуж сестра впервые приготовила еду для этого праздника. Фред отправляет мне снимки, где он пытается прожевать ужасно сухую индейку с чрезвычайно сладким клюквенным соусом. Каждый раз у него на лице разное выражение. Отец показывает мне, чтобы я отложила телефон и пообщалась – не знаю, о чем – с родственниками. Я смотрю через стол на Диану, которая тоже чему-то улыбается в телефоне, и у меня такое предчувствие, что на другом конце находится Брок.

– А ты знала Стива Оверлэнда? – вдруг ни с того ни с сего спрашивает дядя. Думаю, он начал разговор у себя в голове за минуту до того, как подключил к нему меня. – В этом сезоне он сыграл несколько игр за Университет Чандлера.

– Мы вместе посещали пару классов, – кратко отвечаю я. Сомневаюсь, что ему хочется узнать всю историю.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: