Служанка строго посмотрела на меня.

- Что вам угодно?

- Я хотел бы побеседовать с мисс Шэйн, если, конечно, вы не возражаете.

- Как вас зовут, сэр?

На какую-то долю секунды я показал ей свой значок, который издали можно принять за полицейскую бляху.

- Скажите, что из полиции, милая.

Девушка фыркнула и ушла. Я подошел к открытому окну большой и уютной гостиной и закурил. Через окно можно было выйти в солярий. Дом был построен так, что жильцы верхних этажей могли при желании выйти наружу. Через несколько минут в гостиную вошла Шэйн, и я с восхищением уставился на нее.

На ней не было халата, повергшего блюстителей закона в такое смятение утром. Теперь Шэйн щеголяла в платье цвета чайной розы, чудесно подчеркивавшем все прелести её фигуры и оттенявшем цвет лица. В темных волосах сверкало какое-то украшение цвета воронова крыла, благодаря которому её блестящие черные глаза казались ещё чернее.

- Вы хотели меня видеть? - грустно осведомилась она.

Я чуть не утонул в благоухании её духов, но мне нельзя было отвлекаться.

- Да, крошка, - ответил я.

- Крошка? - девица нахмурилась. - Не забывайтесь. Полицейский...

- Я - частный сыщик. Меня зовут Дэн Тернер.

- О!.. Так вы тот...

- Правильно. Вы, вероятно, знаете, что я пытался доказать алиби Джоша Дельброка и увяз по горло.

- Да, - сурово сказала она. - Я также знаю, что вас разыскивает полиция. И вы осмелились обманным путем влезть ко мне? Я позвоню в полицию.

Она бросилась к телефону, стоявшему в дальнем конце комнаты. Я перехватил её на полдороге.

- Не надо опрометчивых поступков, красавица.

- Отпустите меня.

- Сейчас, но сначала успокойтесь.

Она билась и вырывалась, но не могла освободиться. Поняв, что ей не выскользнуть из моих богатырских объятий, Сандра сдалась и угомонилась.

- Так-то лучше. Теперь мы можем спокойно поговорить.

- Ч-что вам н-нужно? - прошипела она.

- Всего лишь правду.

- О чем?

О парне, которого, как вы утверждаете, вчера застукала на лестнице.

- Я рассказала все, что знала. Это был мистер Дельброк.

- Почему вы так уверены?

- Я узнала его. У меня есть глаза!

- И ещё какие! - согласился я. - Но зоркие ли?

- Достаточно зоркие, чтобы узнать человека, которого я видела в студии сотни раз.

- На лестнице было светло? Вы смогли как следует разглядеть его?

- Было не очень темно. Я его хорошо разглядела.

- Дельброк?

- Да.

- Но почему он убил Пола Мандерхеима?

- Не знаю, - пожав плечами, ответила она.

- И никаких догадок? - настаивал я,

- Нет. Хотя в прошлом месяце Пол рассказал мне о каком-то деле.

- Ого. Вы так хорошо знали Мандерхейма, что называете его Полом?

- Мы были друзьями, - она слегка покраснела.

- И что это было за дело?

- Я не знаю подробностей. Дельброк как будто что-то открыл или переделал. Позже Пол сказал, что при дележе прибыли могут возникнуть сложности. Больше я ничего не знаю.

- Вы не очень хорошая лгунья, - проворчал я.

- А вы наглец! - рявкнула она. - На что вы намекаете?

- Я не верю, что было какое-то дело.

- Это меня не касается.

- И ещё я не верю, что вы видели Дельброка на лестнице.

- Суд решит, права я или нет.

- Может быть. Я просто хочу, чтобы вы хорошенько подумали. Ошибиться очень легко.

- Я не ошиблась.

- Вы могли принять кого-то за Дельброка или "ошибиться" из каких-то личных побуждений.

- Вздор. Я против него ничего не имею.

- Может быть, и нет. Может, вы просто выгораживаете настоящего убийцу, своего дружка. А может, используя Дельброка, как козла отпущения, сами хотите отмазаться.

- Я не обязана выслушивать все эти оскорбления. Вы намекаете, что я застрелила Пола? Если так, то вы сошли с ума. Я уверена в том, что видела, и хочу, чтобы правосудие свершилось.

- Какая мстительная!

- Я любила Пола Мандерхейма и хочу, чтобы его убийца понес наказание.

- Я тоже этого хочу, детка, - тихо согласился я. - Даже если виновным окажется мой клиент. Мы только должны быть уверенными.

- Я уверена.

Подведя её к нужной теме, я продолжал долбить в одну точку.

- Если вы так уверены, можем провести маленький эксперимент.

- Какой эксперимент?

- Я хочу, чтобы вы незаметно посмотрели на нашего подозреваемого. Нам нужно знать, не его ли вы видели вчера ночью.

Она заколебалась.

- А если я откажусь?

- Ну что же, - я пожал плечами. - Тогда мне придется похитить вас. Конечно, было бы лучше, если бы вы пошли со мной добровольно. Мне не хочется применять насилие по отношению к девушке.

- Вы не посмеете!

- Крошка, вы меня не знаете. На меня иногда такое находит...

Она мгновенно стала совсем другой. До этого мгновения Шэйн была суровой и высокомерной, как лорнет. Сейчас же она внезапно оттаяла, словно лед в печке. На её соблазнительных губках появилась улыбка, на щечках обозначились ямочки. Она с любопытством посмотрела на меня своими черными глазками.

- Я вам верю, - промурлыкала Сандра. - Вы заставите меня поехать с вами.

Я молчал.

- Мне нравятся сильные мужчины, - сказала кинозвезда и засмеялась звонко, будто колокольчик. - Мне нравится показывать им, какие они дураки. Я с удовольствием и вам докажу, что вы осел, если согласились работать на убийцу. Поехали.

Я ей сказал ей, что парень, на которого она должна будет посмотреть, - не безобидный сценарист Джош Дельброк, а русский громила по имени Соронов. У меня просто не было на это времени.

Со стороны окна, выходившего на солярий, раздался звук "чоп-чоп", и меня ужалил в голову горячий шмель. Я погрузился в дремоту. Последнее, что я помнил, это крики Сандры, падающей на меня. Затем я отключился.

8

ЛЕЧЕНИЕ ЗУБОВ

Меня привели в чувство чьи-то рыдания. Оказывается, это служанка причитала над своей хозяйкой.

- Мисс Шэйн! О, мисс Шэйн, пожалуйста, не умирайте! Ну пожалуйста...

Я выкарабкался из-под очаровательного, но безжизненного тела Сандры.

- Вы не могли бы немного побеспокоиться и обо мне? - рассердился я. В голове словно работал насос, по лицу тоненькой струйкой стекала кровь. Наверное, я выглядел неважно, потому что, увидев меня, девушка грохнулась в обморок.

Я выругался и, шатаясь, как пьяный, переступил через служанку и склонился над телом её хозяйки. Увидев, что та жива, я облегченно вздохнул. Она просто была в шоке от легкой раны в левом плече. Из царапины сочилась кровь. Пуля застряла в противоположной стене.

Я бросился к окну. На крыше никого не было, но неподалеку я нашел две гильзы. Судя по всему, отсюда и стреляли. Самого стрелка и след простыл.

Наверное, он скрылся через одну из выходящих на крышу-солярий квартир. Однако был и второй путь к бегству - перебраться по пожарной лестнице на соседний участок крыши и через коридор попасть в лифт. Естественно, он ни у кого не вызвал подозрений. И теперь уже далеко.

А может быть, нет?

Я вернулся в квартиру Сандры Шэйн и, хлопая дверьми, бросился в ванную. Там я окунул свою расклывающуюся голову в холодную воду. Затем наполнил стакан, вернулся в гостиную и выплеснул содержимое в лицо служанки.

- Проснись, сестренка.

Она что-то пробормотала, фыркнула и открыла глаза.

- Ч-что, ч-что?

- Слушай. Твоя хозяйка жива. С ней все в порядке. Она просто потеряла сознание от шока. Позвони в "скорую помощь" и отправь её в больницу. Поняла?

- Н-но... н-но вы...

- У меня много дел, - проворчал я.

Когда я спускался из квартиры Сандры Шэйн, в моей больной голове роилось множество версий. Я сел в желтое такси. Ни боль, ни мысли все не оставляли меня. Взявшись за руль, я помчался на Карсон-стрит к Алексею Соронову.

Неужели ему удалось выбраться из своей берлоги и проследить меня до квартиры Шэйн? Неужели, чтобы его не опознали, он решил избавиться от нас с девушкой? Как же, в таком случае, он избавился от моего таксиста?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: