Кроме того, Франческа как женщина его совсем не привлекает. Ни капельки!

Он осушил свой бокал.

– Вот список его требований. – Тони придвинул к ней исписанный листок. – Когда будем ужинать?

– Скоро уже. – Она улыбнулась и заглянула в записи. – Подумать только! Сам Пьер фон Шальбург в нашем отеле! Если мы произведем на него хорошее впечатление, клиенты на следующий год нам обеспечены. Мы уже разработали несколько особых фирменных блюд для открытия. А Джо будет проводить экскурсии по винодельне и читать лекции.

– Я сам этим займусь.

Франческа скептически посмотрела на него.

– Чесс, я как никто хорошо разбираюсь в виноделии! С четырнадцати лет я занимался зимними посадками лозы, а каждую осень собирал урожай.

Она подняла руку:

– Знаю, знаю! Извини.

– Мисс д'Арси, ужин готов, – объявил младший повар, ставя перед ними две тарелки.

– Спасибо, Керри, – поблагодарила она.

Запах жареных эскалопов приятно щекотал ноздри. Все мысли о заносчивом Пьере фон Шальбурге моментально выскочили у Тони из головы.

Из вин он выбрал шардонне урожая 1996-го года и наполнил золотистым напитом два бокала. Достав третий бокал, он помедлил, потом спросил:

– Керри, будешь вино?

– Нет, спасибо, сэр. – Младший повар вытер полотенцем вспотевший лоб. – У меня еще много работы.

Тони поднял бокал и прикоснулся к хрустальному бокалу Франчески:

– За наш успех.

Наслаждаясь вкусной едой, они обсуждали, как будут принимать известного ресторанного критика. Заинтересуется ли Шальбург их новыми кулинарными рецептами? Станет ли посещать ночной бар и слушать джаз? Может, и станет, только в баре он наверняка будет в гордом одиночестве.

Усталая Франческа отодвинула в сторону тарелку.

– Как думаешь, чего ему захочется?

– Предлагаю отвезти его на целый день в Шато-Фонтэн, что неподалеку отсюда.

Франческа вздохнула:

– Не стоит. Неужели ты собираешься отделываться таким образом от каждого трудного постояльца? Не забывай, Пьер фон Шальбург нам крайне необходим, он может сделать хорошую рекламу.

Тони повесил голову – Франческа как всегда права. И почему они с дядей Джо такие умные?

Это несправедливо! Он тоже иногда нуждается в поощрении и похвале. Тогда, шесть месяцев назад, он явился перед Франческой такой гордый, в ожидании будущей славы и блестящих перспектив!

Она всегда верила в него – этого не отнять. Благодаря ее поддержке он сдал трудный экзамен по английскому языку в средней школе и окончил колледж. Благодаря ей он успешно отбился от разбитной Тиффани Ламбо, которая сладко напевала ему в уши, что ее очередной муж пренебрегает ею. А совсем недавно только благодаря Франческе он убедил себя, что их курортный отель станет самым процветающим на Лонг-Айленде.

А теперь Тони подсознательно боялся провала.

Ведь никто, кроме Франчески и Джо, не поддерживал его своей верой – ни родители, ни знакомые, ни друзья. Он даже слышал, что те заключили пари на предмет, когда же состоится его провал как бизнесмена. Насмешник Сонни Комптон уже проиграл двести баксов, так как поставил на слишком короткий срок.

Франческа погладила его по ладони.

– Ты справишься.

Он пристально посмотрел в ее сияющие честностью голубые глаза.

– Ты не представляешь, как я тебе благодарен…

– Не надо, Тони, – прервала она, – это я должна быть тебе благодарна. Я бы никогда не рискнула заняться бизнесом такого высокого уровня, если бы не ты и твои связи.

– Дядя Джо предложил мне это дело лишь потому, что знал: я обращусь за помощью к тебе.

Она отрицательно мотнула головой, и длинные пряди темных волос взметнулись и упали на щеки.

– Это не правда.

Тони, словно зачарованный, обхватил ладонями ее лицо, и дыхание у нее стало коротким и прерывистым. Он облизал губы, обвил рукой ее талию и наклонился вперед…

– Ты что делаешь? С ума сошел?

ГЛАВА ВТОРАЯ

Франческа испуганно уставилась на Тони, пораженная его затуманенным взглядом, в котором пылала неприкрытая страсть. У нее перед глазами все закружилось. Тони отдернул руки.

– Мне… надо бежать. – Он осушил очередной бокал и отошел от стойки. Франческа ощутила легкое разочарование.

– Бежать? Куда?

– По делам. – Он собрал со стола тарелки, вымыл под краном и поставил на решетку. – Я хочу… хочу пойти в замок.

– Фонтэн? – удивилась она.

– Да. Там у меня встреча с друзьями. – Он смущенно улыбнулся. – Обычная светская тусовка, ты же знаешь…

Она знала, и эти гулянки ей уже до чертиков надоели. Франческа почувствовала раздражение. Ночами она трудилась до умопомрачения и к утру еле доползала до постели, а он пять дней в неделю развлекался.

– У нас полно работы.

– Подождет до утра.

– А как же платежки?

– Они почти готовы. Завтра утром доделаю.

– Нет, Тони…

– До завтра. Кофе – вместе!

Уже многие недели они не нарушали сложившейся традиции – пили кофе вместе.

Она наклонилась вперед в ожидании обычного поцелуя в лоб, но почувствовала лишь легкое дыхание на коже. Бросив на нее странный взгляд, Тони поспешно отскочил в сторону. Она смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду.

Франческа вздохнула. Ему, конечно, очень трудно работать каждый день, ведь он двадцать восемь лет был гулякой и бездельником. Не может же человек круто изменить характер за такой короткий период времени.

Она с усилием переключила мозги на Пьера фон Шальбурга. Тони до сих пор не понимает, какого важного гостя они ждут на открытии. Возможность произвести на него благоприятное впечатление, чтобы он потом дал хороший отзыв и поспособствовал успеху «Белла Луна», стоила множества бессонных ночей.

Вдохновившись выпавшей удачей, Франческа почувствовала огромное желание работать. Она пожелала Кэрри спокойной ночи и направилась в свой кабинет, включила компьютер и стала искать статьи и очерки, написанные Пьером фон Шальбургом. Она прочла его восторженные отзывы с дегустаций новых блюд из морепродуктов и экзотических рыб. Это меню ей подходило, у нее в штате был сказочный повар по приготовлению таких блюд. Шальбург также оказался несравненным сомелье[1] и мог узнать любое вино по запаху. Он предпочитал питательную здоровую пищу и не одобрял, когда в нее добавляли слишком много пряностей. Ему нравился ненавязчивый сервис и как можно более тихая обстановка. Неудивительно, что Тони назвал его «занудой».

Франческа радостно потерла руки – теперь-то они не попадут впросак. Она еще не успела придумать ни одного блюда, как рядом громко зазвонил телефон. Подняв трубку, она услышала знакомый голос:

– Как дела, мой ангел?

– Здравствуй, папа. – Франческа с улыбкой откинулась на спинку стула. – Как дела в Палм-Спрингс?

Когда она была еще подростком, отец владел пекарней. Он продал ее несколько лет назад, и они с матерью увлеклись путешествиями. Их семья никогда не нуждалась, хотя им было далеко до благосостояния семьи Тони.

– Отлично. Прекрасная погода. Я сегодня выиграл у матери партию в гольф.

– Не забывай, что она никогда не умела играть в гольф.

– Ты вечно все испортишь своими замечаниями.

Как поживает Тони?

– Как раз сейчас я сравнивала себя с ним.

– Да неужели?

– И сравнение получилось не в мою пользу…

– У Тони есть шарм. Он подкупает людей своими чарами, это всем известно, – проговорил отец.

Отец всегда хорошо относился к Тони, и это еще больше мешало ей справиться со своими чувствами.

– Я не сомневаюсь в его способностях, папа.

– Наверняка ты очень занята. Не буду тебя отвлекать.

Франческа откинула в сторону мысли о Тони, бизнесе и других пустяках. Ей частенько не хватало отца, его мудрых советов.

– Для тебя у меня всегда найдется время.

Они поговорили еще, и в конце разговора она уже смогла улыбнуться. Однако ее улыбка погасла, когда она вспомнила слова отца о чарах Тони. Она не могла объяснить даже сама себе, почему прикосновение его рук так сильно действовало не нее. У Тони были большие руки с длинными пальцами, на первых фалангах росли темные волоски. Спортивные серебряные часы выгодно оттеняли загорелые запястья.

вернуться

1

Специалист по винам. – Прим, пер.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: