5
Стоя у окна в гостиной, Дебора наблюдала, как его величество Бертола шествует по дорожке к площадке у бассейна, где уже собралось множество гостей. Когда он приблизился, ей показалось, что на мгновение умолкли все разговоры. Мужчины смотрели на него с восхищением и завистью. А женщины все, как одна, откровенно разглядывали Витторио. Точнее, пожирали взглядом. Дебора почувствовала неконтролируемый приступ ревности и рассердилась на себя за это. Ведь она должна сыграть любящую жену. Сыграть, и ничего больше! Чувства тут совершенно ни при чем. А ее мучают обида и горечь.
С той самой ночи Витторио не перемолвился с ней ни словечком. Конечно, это можно было понять: он занимался подготовкой приема. А сегодня днем забежал к ней в комнату и разыграл очередной спектакль.
― Послушай, сегодня вечером мы с тобой должны произвести впечатление! — выпалил он. Глаза его лихорадочно блестели. — Вот что я придумал. Я спущусь в сад первым, ровно в семь часов. А ты последуешь за мной через десять минут. Запомнила? Через десять минут!
Дебора мрачно кивнула. Честно говоря, у нее не было никакого настроения производить впечатление. Но уговор дороже денег. К тому же, когда манящая свобода так близко, глупо идти на попятный.
— Так вот, ты должна появиться так, чтобы все, как по команде, замерли с открытыми ртами. Я знаю, тебе для этого даже не нужно стараться. Просто будь такой, какая ты есть.
Ого, как мы заговорили!
Дебора неопределенно улыбнулась.
— Допустим, я сделаю все от меня зависящее.
— Вот и умничка! Но самое главное не это. Спустимся в сад мы по отдельности, а вот в дом зайдем вместе, — проворковал он, преданно глядя жене в глаза. — И поднимемся по одной и той же лестнице в одну и ту же комнату. И вместе проведем ночь.
Дебора молчала, чувствуя, что краснеет, как девчонка.
— И ты отдашься мне так, как никогда не отдавалась прежде. И я буду любить тебя так, что ты запросишь пощады. Да, девочка, да. Я буду ласкать тебя, пока ты не почувствуешь, что удовольствие становится нестерпимым…
Витторио увлекся. Он не сводил с Деборы плотоядного взора, а руки его уже давно гладили ее шею. Да что же это такое? Сколько можно издеваться над ее чувствами?
Дебора решительно сбросила его руку.
— Не говори ерунды! Я уйду спать к себе и проведу ночь одна!
Но Витторио будто и не слышал этих полных решимости слов.
— Девочка, подумай о том, как я буду целовать тебя, как буду гладить твои нежные бедра, как ты будешь стонать от удовольствия и молить о том, чтобы я не останавливался… — Он перевел дыхание и продолжил: — Помни об этом, Дебби. Жди. Предвкушай.
Сказав это, Витторио быстро поцеловал ее в губы и вышел из комнаты…
И вот теперь Дебора наблюдала за его эффектным выходом в сад в полном согласии с первой частью его грандиозного плана. В глубине души она страстно желала, чтобы осуществилась и вторая часть.
Надо сказать, все было сделано по высшему стандарту. Сад превратился в сказочный уголок. Тут и там висели разноцветные фонарики, стояли изящные столики. Посередине на низкой подставке красовалась гордость Витторио — искусно сделанный макет первого отеля «Ринцон». Со своего наблюдательного пункта Дебора не могла детально рассмотреть его, но успела сделать это днем и отдала должное оригинальному замыслу и виртуозному исполнению. Все крошечные дверцы и окна исправно открывались, а микроскопический колокольчик у главного входа действительно звенел!
Впрочем, у Деборы и без того звенело в ушах. Все ее существо замирало при одной мысли о том, что готовит ей сегодняшняя ночь… Если, конечно, она опять подастся соблазну. Впрочем, Дебора почти не сомневалась, что именно так все и будет. Слишком невыносимо было пламя желания, которое сжигало ее изнутри. Даже в тончайшем голубом платье она ощущала себя так, словно очутилась под беспощадным солнцем пустыни.
Интересно, чувствует ли Витторио хоть что-то подобное? Она вздохнула. Скорее всего те чарующие слова были частью его грандиозной мистификации, его игры. Просто Витторио хотел в очередной раз поддразнить ее. Что ж, может быть, и так. Но и у Деборы есть свое оружие. Этот вечер никогда не сотрется из памяти Витторио! Она сделает все для того, чтобы самовлюбленный самец остался с носом. Точнее, с неутоленной страстью.
Дебора отошла от окна. Бросив взгляд на настенные часы, она сделала несколько глубоких вздохов, чтобы усмирить волнение. Пришла пора появиться на сцене!
И тут же ее пронзила мысль о Лауре.
Приглашена ли она на прием? Неужели ей придется столкнуться со счастливой соперницей лицом к лицу? И как после этого смотреть на Витторио, разговаривать с ним? Или эта женщина для ее мужа уже давно в прошлом?
Скорее бы покончить с неопределенностью! И Дебора, набрав в легкие побольше воздуха, ринулась в бой.
Ее появление превзошло все ожидания. Едва она вышла из широких дверей дома, как головы всех присутствующих повернулись в ее сторону. Дебора на секунду застыла на месте, не зная, что делать дальше. Она чувствовала себя как редкое животное в зоопарке. Казалось, что все гости Витторио, даже те, кто и близко не помнил, кто она такая, с пристрастием изучают ее.
Что ж, на здоровье! Дебора быстро справилась со смущением. Сегодня она могла позволить себе тысячи придирчивых взглядов. На ней было надето изумительное платье из тончайшей голубой ткани. Оно так выгодно подчеркивало ее точеную талию и высокую грудь, что Деборе позавидовала бы любая модель. Обута она была в потрясающие босоножки, их тонкие ремешки изящно оплетали ноги и зрительно удлиняли их. На изящной шее красовался крупный серебряный кулон — разумеется, подарок Витторио. Тщательно уложенные короткие волосы придавали ее облику неповторимый шарм.
Дебора не могла не знать, что выглядит безупречно, и уже безо всякого страха двинулась к гостям.
По саду пронеслись сдержанные возгласы.
— Дебора?..
— Да нет, что вы, они давно расстались…
— А я вам говорю, это она, американка…
— Конечно, я же столько раз ее видел…
К великому облегчению Деборы, Витторио поспешил к ней навстречу. Он взял ее под руку и быстро шепнул что-то ободряющее. Затем повернул лицом к гостям и поднял правую руку, привлекая внимание.
— Господа! Моя жена Дебора Брайт-Бертола! — четко выговорил он с нескрываемой гордостью. — Многие из вас уже имели удовольствие общаться с ней. А для тех, кто видит ее впервые, скажу лишь одно: если бы не было Деборы, не было бы и этого прекрасного праздника. Потому что без нее немыслима ни моя работа, ни моя жизнь!
Речь возымела свое действие, многие зааплодировали. Дебора на секунду представила, что Витторио говорит это от чистого сердца. И почувствовала безмерную радость и гордость, которые тут же сменились печалью. Нельзя, нельзя забывать, что это игра!
Тем временем Витторио подвел ее к высокому, седоватому мужчине с хищным орлиным профилем.
— Синьор Бокалетти, мы с Деборой рады приветствовать вас в нашем доме, — почтительно произнес он.
Мужчина приветливо улыбнулся.
— Рад вас видеть, Дебора! Надеюсь, с вашей тетушкой все в порядке?
Вопрос весьма удивил Дебору, и она в растерянности взглянула на мужа. Тот отчаянно подавал ей какие-то знаки. Впрочем, Дебора быстро поняла, в чем тут дело.
— Да-да, спасибо, тетушка прекрасно себя чувствует, — поспешила ответить она.
Значит, Витторио уже успел сочинить историю, объясняющую ее отъезд. Надо же, приплел какую-то тетушку, которой у Деборы сроду не было.
Мужчины уже увлеченно обсуждали деловые вопросы. А Дебора продолжала стоять рядом, пытаясь изобразить интерес и полную осведомленность о ходе развития сети «Ринцон». Правда, долго мучиться ей не пришлось. Синьор Бокалетти вскоре предложил Витторио обсудить некоторые моменты наедине.
— Надеюсь, ваша очаровательная супруга не будет скучать, — сказал он, широко улыбаясь.
— Ну что вы, конечно же нет, — ответила Дебора, улыбаясь еще шире.