While washing-boards could be heard by neighbors.

Roosting birds perch in the withered trees;

The dhyana monks chant Sanskrit music.

On their seats with hassocks of rushes

They sit until the middle of the night.

In the lamplight the monks were discussing the true teachings of the Buddhist faith and the reasons for going to the Western Heaven to fetch the scriptures. Some said that there would be wide rivers and high mountains to cross, some that there would be many a tiger and leopard along the way, some that the lofty ranges and cliffs would be hard to cross, and some that there would be evil demons and foul fiends difficult to subdue. Sanzang kept his lips sealed; he said nothing, only pointing to his heart and nodding occasionally.

The monks, unable to understand what he meant, put their hands together and asked, “Why do you point to your heart and nod your head, Master?”

“When the heart and mind live,” Sanzang replied, “every kind of evil lives; but when they are extinguished, evil is extinguished too. I made a great vow to the Buddha in the Huasheng Monastery that if I failed to achieve this mission it would not be for lack of trying. I am determined to reach the Western Heaven, where I may see the Buddha and ask for the scriptures, so that the Wheel of the Law may revolve, and our sage Emperor enjoy eternal security.”

On hearing his words the monks all expressed their admiration, saying as if with one voice, “What a loyal and brave Hierarch.” With praises still on their lips they invited the Master to go to bed and wished him a peaceful night's sleep.

Before long the bamboo clappers were sounding for the setting moon, while the cocks greeted the dawn with their crowing. The monks all got up and prepared tea and breakfast. Sanzang put on his cassock and went to worship the Buddha in the main hall.

“Your disciple Chen Sanzang,” he said, “is going to the Western Heaven to fetch the scriptures, but my fleshly eye is too dim to see the true image of the living Buddha. I now vow that whenever I come across a temple on my journey I shall burn incense; whenever I see a Buddha's image I shall worship it; and whenever I pass a stupa I shall sweep it. My only wish is that Buddha in his mercy will soon appear to me in his golden body and give me the true scriptures to take back and propagate in the land of the East.” When he had prayed he went back to the abbot's room for breakfast. After breakfast his two attendants saddled the horse and set off at a good pace. At the gate of the monastery Sanzang took his leave of the monks, who were so unwilling to be parted from him that they accompanied him for some three miles before turning back with tears in their eyes, while Sanzang carried on Westwards. It was autumn weather:

Leafless the village trees, and fallen the reed flowers;

The red leaves had dropped from maple and willow.

The way was foggy and damp, and few were the friends that he met.

Beautiful the yellow chrysanthemums,

Delicate the mountain spurs;

Sad to see the lotus withered now the water was cold.

White duckweed and red smartweed were turned to snow by the frost.

Solitary ducks coming down from the clouds, dropping from the sky,

Where pale and wispy clouds were scudding.

The swallows had departed,

The migrant geese were here,

And their honking shattered the night.

When the master and his attendants had been travelling for several days they reached the city of Gongzhou, where all the local officials were waiting to greet them and take them into the city. After a night's rest they set out again the next morning. They ate when they were hungry and drank when they were thirsty, travelling by day and stopping at night. Two or three days later they reached the garrison city of Hezhou, which was on the frontier of the Great Tang Empire. The garrison commander and the local Buddhist monks and priests had all heard that the Master of the Law, the Imperial Younger Brother, was going to the West on His Majesty's orders to see the Buddha, so they were all very respectful. The Director of Monks took him into the city, provided him with all he needed, and invited him spend the night in the Fuyuan Monastery. All the monks of the monastery came to pay their respects to him, and when he had finished the meal they prepared for him he told his attendants to give the horse a good feed as they would be setting out before dawn. As soon as the cocks started to crow he called for his attendants, thus disturbing the monks, who brought him tea and food. When he had eaten he crossed the frontier.

In his impatience Sanzang had got up too soon. As it was late autumn the cocks had crowed very early, and it was still only about two in the morning. The three of them-four, including the horse-covered about a dozen miles through the frost, finding their way by the light of the moon, until they saw a large mountain in front of them. They had to push the undergrowth aside as they looked for their way, and the going was indescribably rough and difficult. Just when they were wondering whether they were lost, all three of them and the horse stumbled and fell into a pit.

Sanzang was thrown into a panic, and his attendants were trembling with fear, when to add their terror they heard roars coming from further inside and loud shouts of, “Get'em! Get'em!” With a ferocious blast of wind a crowd of fifty or sixty fiends fell upon them and dragged them out. When the shivering and shaking Master of the Law took a stealthy look he saw a thoroughly evil demon king sitting above them. Truly he was

Mighty of stature,

Ferocious of face.

His eyes flashed like lightning,

His thunderous voice shook the four quarters.

Protruding, saw-edged teeth;

Bared fangs like chisels.

His body was clad in brocade,

And his back was covered with its patterns.

A beard of steel concealing his face,

Hooked claws sharp as frost:

The white-browed king of the Southern mountain,

Feared by the Yellow Lord of the Eastern Sea.

The sight of him frightened Sanzang out of his wits and made his two attendants feel their bones turn to jelly and their muscles go numb. When the demon king roared out an order to tie them up the fiends bound them with rope. He was just on the point of devouring them when a great noise was heard outside and the arrival of Mountain Lord Bear and Hermit Ox was announced. Sanzang looked up and saw that one of them was a dark fellow. Can you imagine what he looked like?

A hero of great courage,

Light and strong in body,

Powerful in crossing rivers,

Showing his awesome might as he runs through the woods.

Always blessed with lucky dreams,

He now revealed his unique valour.

He could uproot and snap a green tree,

And when he left cold he could change the weather.

Clearly he shows his miraculous powers, For which he is known as the Mountain Lord.

Behind him Sanzang saw a fat man. Do you know what he looked like?

A hat with two towering horns,

His shoulders squarely set.

He liked to wear dull-coloured clothes,

And his pace was always sluggish.

His male ancestors were called Bull;

His mother was known as Cow,

As he could work for farmers,

His name was Hermit Ox.

When these two came swaggering in, the demon king rushed out to greet them. “General Yin,” said Mountain Lord Bear, “I must congratulate you: you're always so successful.”


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: