Sanzang tumbled out of the saddle in a panic, and worshipped the heavens, saying, “My eyes of flesh and my mortal body prevented me from recognizing you, noble gods; forgive me, I beg you. Please convey my gratitude to the Bodhisattva for her mercy.” Look at him, kowtowing to the sky more often than you could count. The Great Sage Sun Wukong, the Handsome Monkey King, was standing by the path overcome with laughter and beside himself with amusement. He went over and tugged at the Tang Priest.
“Master,” he said, “get up. They're already much too far away to hear your prayers or see your kowtows, so why ever are you doing that?”
“Disciple,” Sanzang replied, “what do you mean by standing beside the path sneering at me and not even making a single bow while I've done all those kowtows?”
“You don't know anything,” Monkey retorted. “A deceitful pair like that deserve a thrashing. I let them off out of respect for the Bodhisattva. That's quite enough: they couldn't expect me to bow to them too, could they? I've been a tough guy since I was a kid, and I don't bow to anyone. Even when I meet the Jade Emperor or the Supreme Lord Lao Zi I just chant a 'na-a-aw' and that's all.”
“You inhuman beast,” said Sanzang, “stop talking such nonsense. Get moving, and don't hold us up a moment longer.” With that Sanzang rose to his feet and they set off to the West.
The next two months' journey was peaceful, and they only met Luoluos, Huihuis, wolves, monsters, tigers, and leopards. The time passed quickly, and it was now early spring. They saw mountains and forests clad in emerald brocade as plants and trees put out shoots of green; and when all the plum blossom had fallen, the willows started coming into leaf. Master and disciple traveled along enjoying the beauties of spring, and they saw that the sun was setting in the West. Sanzang reined in his horse to look into the distance, and in the fold of a mountain he dimly discerned towers and halls.
“Wukong,” he said, “can you see if there's anywhere we can go there?” Monkey looked and said, “It must be a temple or a monastery. Let's get there quickly and spend the night there.” Sanzang willingly agreed, and giving his dragon horse a free rein he galloped towards it. If you don't know what sort of place it was that they were going to, listen to the explanation in the next installment.
Chapter 16
The Monks of the Guanyin Monastery Plot to Take the Treasure
The Monster of the Black Wind Mountain Steals the Cassock
The master whipped on his horse and hurried straight to the temple gate with his disciple to have a look. They saw that it was indeed a monastery:
Hall upon hall,
Cloister after cloister.
Beyond the triple gates
Countless coloured clouds are massed;
Before the Hall of Five Blessings
Coil a thousand wisps of red mist.
Two rows of pine and bamboo,
A forest of locust and cypress trees.
The two rows of pine and bamboo
Are ageless in their elegant purity;
The forest of locust and cypress trees
Has color and beauty.
See how high the drum and bell towers are,
How tall the pagoda.
In peaceful mediation the monks make firm their natures,
As birds sing in the trees outside.
Peace beyond mortal dust is the only true peace;
Emptiness with the Way is the real emptiness.
As the poem goes,
A supreme Jetavana hidden in a green valley,
A monastery set in scenery unbeaten in the world.
Such pure lands are rare on earth;
On most of the famous mountains dwell monks.
Sanzang dismounted, Monkey laid down his burden, and they were just on the point of going in when a crowd of monks came out. This is how they were dressed:
On their heads they wore hats pinned on the left,
On their bodies were clothes of purity.
Copper rings hung from their ears,
And silken belts were tied around their waists.
Slowly they walked on sandals of straw,
As they held wooden clappers in their hands.
With their mouths they were always chanting
Their devotion to the Wisdom.
When Sanzang saw them he stood respectfully beside the gate and greeted them. A monk hastily returned his greeting and apologized for not noticing them before.
“Where are you from?” he asked, “please come to the abbot's rooms and have some tea.”
“I have been sent from the East on an imperial mission to worship the Buddha in the Thunder Monastery and ask for the scriptures,” Sanzang replied, “and as it is almost night we would like to ask for a night's lodging now that we are here.”
“Come inside and sit down, come inside and sit down,” the monk said. When Sanzang told Monkey to lead the horse over, the monk was frightened at the sudden sight of him and asked, “What's that thing leading the horse?”
“Keep your voice down,” Sanzang urged, “keep your voice down. He has a quick temper, and if he hears you referring to him as 'that thing,' he'll be furious. He's my disciple.”
The monk shuddered and bit his finger as he remarked, “Fancy taking a monstrously ugly creature like that for a disciple.”
“He may not look it,” Sanzang replied, “but ugly as he is, he has his uses.”
The monk had no choice but to go through the monastery gate with Sanzang and Monkey, and inside they saw the words CHAN MONASTERY OF GUANYIN written in large letters on the main hall. Sanzang was delighted.
“I have often been the grateful beneficiary of the Bodhisattva's divine mercy,” he exclaimed, “but I have not yet been able to kowtow to her in thanks. To worship her in this monastery will be just as good as seeing her in person.” On hearing this, the monk, ordering a lay brother to open the doors, invited Sanzang to go in and worship. Monkey tethered the horse, put the luggage down, and went up into the hall with Sanzang, who prostrated himself and put his head on the floor before the golden statue. When the monk went to beat the drum, Monkey started striking the bell. Sanzang lay before the image, praying with all his heart, and when he had finished the monk stopped beating the drum. Monkey, however, was so engrossed in striking the bell, sometimes fast and sometimes slow, that he went on for a very long time.
“He's finished his devotions,” a lay brother said, “so what are you still beating the bell for?”
Monkey threw down the bell hammer and said with a grin, “You're ignorant, aren't you? 'Whoever is a monk for a day strikes the bell for a day': that's me.” By then all the monks in the monastery, senior and junior, as well as the abbot and his assistant, had been so startled by the wild noises from the bell that they all came crowding out to ask what savage was making such a din with the bell and drum. Monkey jumped out and cursed them: “Your grandfather Sun Wukong was having some fun.”
All the monks collapsed with shock at the sight of him and said as they knelt on the ground, “Lord Thunder God, Lord Thunder God.”
“The Thunder God is my great grandson,” Monkey replied. “Get up, get up, you've nothing to fear. I'm a lord from the land of the Great Tang empire in the East.” The monks all bowed to him, and could not feel easy until Sanzang appeared.
“Please come and drink tea in my rooms,” said the abbot of the monastery. The horse was unloaded and led off, while they went round the main hall to a room at the back where they sat down according to their seniority.
The abbot gave them tea and arranged for food to be brought, and after the meal it was still early. As Sanzang was expressing his thanks, two servant boys appeared behind them supporting an aged monk. This is what he looked like: