— Простите, что это за человечки?

Мужчина остановился и ответил обстоятельно, как это обычно делает человек, привыкший больше общаться с книжками, чем с людьми. Выяснилось, что, вероятно, стар­цы были привезены старым хозяином особняка из какой-нибудь страны, скорее всего из Китая, что раньше здесь было немецкое посольство («Вряд ли это они поставили не их эстетика!» — хмыкнул мужчина), а еще раньше здесь жил граф, со времен которого фигурки, наверное, и стоят.

— Они вообще-то бронзовые, это их так уж краскойзамазали, для сохранности, наверно, их и перекапывали уже: чинили одного. Новый русский какой-тохотел их себе на дачу, денег много давал, чтобы помогли их вывезти, не афишируя, никто возиться не захотел; так и стоят. Ско­ро институт в другое место перенесут, а это здание вместе с ними вот. — Мужчина кивнул на черных человечков. — Кто-то, кажется, в частное владение выкупает.

— Спасибо…

— Не за что.

Мужчина скрылся за скрипучей дверью, а Алиса обер­нулась к Кирш:

— Здорово, да? Завораживает.

Кирш пожала плечами.

— Человечки как человечки… Просто странный такой дворик.

— Весь вопрос в том, куда они смотрят. — Алиса обо­шла фигурки.

Со стороны казалось, что оба старца смотрят на фон­тан; один — чуть склонившись перед ним и опершись на посох, другой — встав на одно колено и придерживая по­сох рукой. Но если присмотреться, оказывалось, что один из старцев смотрит чуть в сторону: не на фонтан, а на вто­рого человечка. Алисе показалось, что и тот, обратисьлицом к фонтану, косится на своего старого приятеля, но это было не очевидно. Загадав про себя ответ Кирш, Али­са сжала кулаки и спросила:

— Куда они смотрят?

— Друг на друга, конечно, — констатировала Кирш и поторопила уже замерзающую подругу к двери.

Алиса счастливо разжала кулаки и прошла. Уже на об­ратном пути из библиотеки, вновь проходя через дворик с бронзовыми человечками, Алиса подмигнула им, а Кирш раздала по легкому щелбану.

Они шли по Москве, слегка сторонясь друг друга, и со стороны походили на юношу и девушку старшекласс­ников, не знающих, как вести себя на первом свидании. Алиса то и дело забрасывала на плечо соскальзывающую сумку. Кирш поправляла на носу очки. При этом они ожив­ленно разговаривали, но то, о чем на самом деле хотелось говорить обеим, оставалось между произносимых слов и повисало в воздухе, как обнаженные электрические нити. Кирш удивилась, узнав о приезде Ады в Питер и об их неожиданной дружбе с Алисой, но Алиса поспешила объяс­нить Кирш мотивы, и та, как показалось Алисе, смогла расслабиться.

— Хорошая девчонка Ада, только Фекла ее близко к Кот не подпустит, — с уверенностью и одновременно с со­жалением произнесла Кирш.

Возле перехода Алиса поскользнулась и ухватила Кирш за рукав — та подала ей руку, и они пошли под руку мол­ча. Кирш сжала Алисину кисть крепче и вздохнула:

— Ледяная совсем! — Не выпуская Алисиной руки, она опустила ее в теплый карман своей куртки.

Несколько шагов они сделали молча, привыкая к но­вому ощущению; Кирш вспомнила, какой маленькой по­казалась ей рука Алисы тогда, в клубе; ее спутница затаи­ла дыхание, чувствуя приятное тепло, разливающееся по телу.

— И давно ты живешь с женщинами?— ни с того ни сего, спросила Кирш.

Электрические нити начали рассеиваться.

Алиса замялась и, посмотрев на Кирш исподлобья, по­мотала головой. Кирш вопросительно подняла бровь, по­казывая, что по-прежнему ждет ответа.

— Мы когда танцевали в клубе, ты была без очков… Было лицо открытое, а теперь как будто закрытое… Мож­но померить?

Кирш потерла кончик носа (это было похоже на жест Марго) и протянула Алисе очки, сказав при этом:

— Так я жду ответа, моя снежная королева!

Стекла очков явно не подходили Алисе, и она часто заморгала из-под них, глядя на Кирш.

— Кстати, тебе идет оправа: ты в них на стерву похо­жа! — Кирш усмехнулась и поправила чуть было не выскользнувшую из кармана руку Алисы.

Алиса подняла очки на лоб, закрепив на берете, и от­вернулась:

— Ты чего? Это же был комплимент! — Кирш сжала руку Алисы в кармане.

— Я не потому…. Я никогда не жила с женщинами…

Кирш понимающе поджала губы. Признание Алисы од­новременно и смущало и радовало: не хотелось поверить, что это просто каприз, но, с другой стороны, Кирш была первой женщиной для многих своих бывших подруг, и никто из них не отказывался от нее, наоборот, женщины бросали из-за нее семьи. Ей это было не нужно, как Кот не нужны были жертвы Ады. Кирш оставляла готовых на все подруг не потому, что ее тяготила их самоотверженность, нет, напротив, их самоотверженность начинала тяготить ее, потому что тяготили они сами, и она уже начинала от­даляться. Отношение Кирш к женщинам всегда было вспышкой — яркой, но короткой, а она не собиралась об­щаться с кем бы то ни было из жалости. Таких людей на­зывают влюбчивыми, но на самом деле в них так яростно желание любви, что они не ждут, а ищут се, каждый раз веря, что сердце екнуло именно на ту, единственную. Но потом… то избранница появлялась без косметики и при­чески, то демонстрировала свой целлюлит, то случалась какая-то другая неприятная оплошность, вроде кусочка сигаретной бумажки, прилипшей к губам, и Кирш начи­нала ненавидеть любовницу, как опошленную мечту, унич­тоженную сказку. Кирш ждала женщину, которой она про­стит любой изъян.

Сейчас, держа в своем кармане Алисину руку, она при­слушивалась к себе и понимала, что ей безразлично лю­бое «но» в этой девушке: оно просто не имеет значения, не имеет силы. Страшно было представить, что именно она сможет отказаться от Кирш, пережив ее как яркий, чув­ственный, но лишь эксперимент своей жизни,

— Может, не стоит пробовать?— поинтересовалась Кирш, стараясь придать голосу задиристость.

Алиса промолчала.

Целую вечность — минуты две — они не разговарива­ли; Кирш сняла с Алисиной головы свои очки и надела их сама. Вскинув голову, она шла без шапки, и приходилось время от времени смахивать с волос снежинки. Когда Кирш собралась с мыслями и повернулась к Алисе, чтобы что-то сказать, в Алисиной сумке заверещал телефон: пришло сообщение. Пока Алиса читала его, Кирш с любопытством заглядывала:

— От жениха, да?

Алиса смущенно улыбнулась:

— От Рэй. Спрашивает, как там Питер.

У Кирш напряглись скулы.

— Кому ты еще в «Перчатке» телефон дала? — Кирш выпустила Алисину руку из кармана.

Замотав головой, Алиса испуганно вцепилась в рукав своей спутницы.

— Мы просто общались! И для меня самое главное в Рэй — что она твой друг.

Кирш недоверчиво ухмыльнулась:

— А для нее в тебе?.. Ответь ей, что будешь вечером на московском концерте своей землячки Сургановой.

Алиса быстро набрала текст сообщения и через не­сколько секунд получила в ответ улыбающуюся рожицу и несколько восклицательных знаков. Взглянув через плечо Алисы на экран ее телефона, Кирш снова ухмыльнулась, и над переносицей у нее появилась недовольная складка.

— Мы идем на концерт? — Алиса улыбалась.

— На самом деле мне гам нужно встретиться с одним человеком. Я тебя провожу в клуб, а после концерта забе­ру, и мы поедем в деревню. Если ты, конечно, не против.

Алиса была не против ехать с Кирш куда угодно, но не­сколько вопросов для порядка задать было необходимо:

— К тебе на дачу?

— Да. Это, конечно, не Стсллииа дача — это далеко, и там собачий холод. Но я туда съездила сразу после твоего звонка и привела все в божеский вид. Печку будем топить.

— А как же мы доедем ночью?

— Нас Денис довезет — тот мужчина, которого ты видела. Но сперва заедем к Ли Лит за моим рюкзаком: она только ночью вернется, а утром улетает за границу.

— Это та девушка, которую я видела? — передразнила Алиса.

Кирш не ответила — она думала о чем-то другом.

— Слушай, Алис, а ты где Новый год встречать собра­лась?

Уже темнело, и город заливали цветным светом празд­ничные огни, на витринах красовались модно украшен­ные елки, и Алиса только сейчас, после вопроса Кирш, осознала, что все это великолепие не просто так украшает их путь, что со всей неотвратимостью приближается ее любимый праздник. Обычно она уже за месяц начинала покупать подарки, мишуру, новые шарики на елку, а тут — забыла вовсе.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: