Она ожидала, что он высадит ее возле отеля «Сан-Лоренцо» и уедет, но он вошел вместе с ней в вестибюль. Ребекка сразу напряглась. Из всех отелей в Окленде этот вызывал у нее наиболее мучительные воспоминания. Но именно здесь находился самый большой банкетный зал в городе.
Андре, худой энергичный француз, занимающий должность менеджера по организации мероприятий, приветствовал Ребекку как старого друга.
– Как я рад тебя видеть. Ты вернулась в свадебный бизнес?
Натянуто улыбнувшись, молодая женщина объяснила, что всего лишь оказывает любезность другу. На это Дэймон что-то еле слышно пробормотал о любезностях, которые нынче недешевы.
Андре, естественно, сразу узнал ее спутника и с трудом скрывал свое удивление.
– Monsieur Астериадес, работать с вами для нас большая честь. Мы будем рады оказать вам любые услуги. – Француз любезно улыбался.
Ребекку раздражало, что перед Дэймоном все заискивали, куда бы он ни пошел. Неважно, что он богат и занимает высокое положение в обществе, главное – какой он человек!
Ее неловкость лишь усиливалась оттого, что в последний раз она здесь была в день свадьбы Дэймона и Флисс. Интересно, как часто сюда заходил Дэймон после этого? Наверное, часто. Вряд ли это место вызывало у него такие же неприятные воспоминания, как у нее.
Впрочем, ее чувства ничего не значили. Прошло уже четыре года, и за это время даже интерьер отеля претерпел изменения. Однако банкетный зал сохранил прежнюю атмосферу роскоши и богатства.
– Ты что, всерьез решила выбрать этот отель? – процедил Дэймон сквозь зубы, когда Андре отправился за картой вин. По его мрачному взгляду было видно, что он не забыл далекий вечер его свадьбы с Флисс.
Ребекка остановилась на том самом месте, где она распрощалась с ним после танца. Даже сейчас, целую жизнь спустя, она помнила, какое отчаяние переполняло ее тогда.
Но она не позволила застарелой боли выйти на поверхность и произнесла спокойным тоном:
– Это самый большой банкетный зал в Окленде. Он вмещает тысячу гостей.
– Нет.
– Нет? – Она удивленно подняла бровь.
– Я категорически против. Мне здесь будет некомфортно. – На его щеке дернулся мускул, в глазах промелькнуло нечто, похожее на боль.
Возможно, ему было слишком тяжело вспоминать о Флисс, об их коротком счастье. Ей в голову пришла ужасная мысль. Неужели она все эти годы ошибалась, и Дэймон действительно любил Флисс? Если это так, то он никогда не простит ей, Ребекке, того, что она сделала накануне их свадьбы.
– Думаю, ты прав, – согласилась Ребекка, ругая себя последними словами за то, что принесла ему лишние переживания. – Он слишком большой, и, боюсь, Деметре тоже будет здесь неуютно. Она сказала мне, что не хочет пышной свадьбы.
– Тогда поехали отсюда, – отрезал Дэймон.
Вторым местом, выбранным Ребеккой, был модный яхт-клуб с видом на гавань. Обстановка здесь была поскромнее, чем в «Сан-Лоренцо», зато от вида на знаменитый мост Харбор-Бридж захватывало дух. Когда менеджер клуба начал показывать им помещение, Дэймон изо всех сил пытался сосредоточиться на происходящем.
Его потрясло чувство, овладевшее им в «Сан-Лоренцо». Ему вдруг сделалось бесконечно грустно оттого, что в отношениях между ним и Ребеккой вечно присутствовала агрессивная холодность. Почему они все время враждовали? И почему она тогда сказала ему, что он не может жениться на Флисс? Более того – напрашивалась на поцелуй, буквально предлагала ему свое тело? И почему он не смог проигнорировать ее вызов?
Он предполагал, что Ребекка не согласится с ним насчет «Сан-Лоренцо», однако она беспрекословно подчинилась его решению, и он был ей за это благодарен. Разве мог он, Дэймон Астериадес, признаться, что одна только мысль об этом ужасном месте, наполненном призраками прошлого, приводила его в ужас?
Дэймон уверял себя в том, что всего лишь хотел угодить матери, но знал, что дело было не только в этом.
Вожделение, первобытное желание не давало ему покоя. Увидев Ребекку рядом со сломанной машиной, он понял, что не может упустить такой удобный случай. К тому же его мучило любопытство. Он уже видел Ребекку в роли успешного предпринимателя, заботливой матери и отзывчивой подруги больной пожилой женщины, и ему хотелось большего. Хотелось увидеть все стороны этой загадочной красавицы, которая пробуждала в нем такие сильные чувства.
Слушая ее беседу с менеджером клуба, Дэймон был вынужден признать, что Ребекка была настоящим профессионалом в своем прежнем деле. Ему бы и в голову не пришло задать большинство из тех вопросов, которые она набросала в своем блокноте. И всякий раз, когда Ребекка улыбалась, огонь желания все жарче и жарче разгорался в его теле, и он едва удерживался от того, чтобы не прильнуть к ее сочным губам.
В его памяти всплыло обещание, которое он дал себе в подземном гараже больницы. Он хотел эту женщину, и ничто не могло ему помешать обладать ею.
Договорившись о встрече с шеф-поваром клуба, Ребекка сказала менеджеру:
– На сегодня все. На днях я приеду сюда с невестой, и мы втроем подробно все обсудим.
Когда они возвращались к машине, Ребекка погрузилась в свои мысли. Что-то ее беспокоило, но она не могла понять, что именно.
– Думаю, нам пора перекусить. – Голос Дэймона прервал ее раздумья.
– Я больше не могу тебя задерживать.
– Но нам обоим нужно поесть. Кроме того, я хочу кое-что с тобой обсудить. Последние два дня тебя было трудно найти, Ребекка. Я уж начал думать, что ты меня избегаешь.
– Избегаю тебя? – произнесла она повышенным тоном. – С какой стати?
– Если бы я это знал, мне не пришлось бы таскаться за тобой все утро, чтобы побыть с тобой наедине.
Сердце Ребекки учащенно забилось.
– Я не думаю…
Он поднял руку.
– Не нужно думать. Просто пообедай со мной. Здесь неподалеку находится один из моих любимых ресторанов. Я буду говорить, а ты слушать и наслаждаться едой. – Он улыбнулся, и его суровые черты смягчились.
Если бы все было так просто, подумала Ребекка. По спине ее пробежал холодок. Она была заинтригована его словами. Ей хотелось узнать, о чем он хотел с ней поговорить, но она понимала, что это слишком рискованно. С каждой минутой, проведенной в его обществе, ее влекло к нему все сильнее.
И все же после короткого размышления Ребекка молча кивнула в знак согласия.
Через двадцать минут серебристый «мерседес» свернул с проселочной дороги на аллею, вдоль которой росли похутукавы. Сквозь кроны деревьев Ребекка увидела здание ресторана и серебристую гладь озера.
– Какая красота, – пролепетала она. – Аж дух захватывает!
Вестибюль ресторана украшали букеты полевых цветов. Ребекка остановилась у большого окна с видом на яркие сады, спускающиеся к озеру.
Дэймон улыбнулся.
– Я надеялся, что тебе здесь понравится.
Он взял ее под руку, и они прошли в ресторан. Их проводили за столик с видом на сад.
– Как ты нашел это место? – спросила Ребекка, после того как они сделали заказ.
– Мы здесь отмечали серебряную свадьбу моего делового партнера.
– Представляешь, а я даже не знала о его существовании.
– Выходит, я сделал полезное дело. Честно говоря, я не думал, что в Окленде сыщется заведение, о существовании которого ты не знаешь.
Дэймон улыбнулся. Прежде чем Ребекка успела возразить, принесли их заказ. Глубоко вдохнув, она сразу решила спросить Дэймона, для чего он ее сюда привел.
– Ты хотел о чем-то со мной поговорить?
Его взгляд сделался серьезным и напряженным, губы сжались в тонкую линию. Ребекку охватило мрачное предчувствие. Неужели он что-то подозревал?
Нет, это исключено, иначе он давно хоть как-то выдал бы себя. Секунды шли, но Дэймон продолжал молчать.
Когда напряжение между ними достигло предела, он вздохнул и негромко проговорил:
– Это нечто такое, в чем мне не хочется признаваться. То, с чем я безуспешно борюсь вот уже несколько лет.