Одно дело сидеть рядом с Винсом в автомобиле, но совершенно другое – находиться в его объятиях, растворяясь в поцелуе. Кстати, во время помолвки поцелуи Клементи были гораздо целомудреннее.
Пока Люси обдумывала эту мысль, Винс скользнул рукой под подол ее платья и нежно погладил бедро. Она не стала возражать, а, напротив, приняла ласку охотно, потянувшись к нему всем телом…
В этот момент зазвонил телефон.
Люси показалось, что Винс мысленно выругался. С ее губ невольно слетел вздох досады, но, как только объятия мужа разомкнулись, она быстренько поправила платье и выпрямила спину с видом прилежной ученицы.
– Полиция, – сказал Винс, переговорив по телефону. – Мне придется съездить в участок, но в твоем присутствии необходимости нет. И не бойся, что останешься одна: за домом на всякий случай установлено наружное наблюдение.
Люси облизнула губы, однако обнаружила, что ответить ей, собственно, нечего.
– Почему бы тебе не принять душ и не переодеться? – предложил Винс. – А хочешь, я позвоню твоей или моей матери?
– Нет! Спасибо… – Она попыталась улыбнуться. – Я не желаю, чтобы надо мной кудахтали.
– Люси! – Винс сел рядом с ней и обнял ее за плечи. – У тебя такой вид, будто ты пережила землетрясение. Не стоит так волноваться из-за того, что между нами сейчас произошло. Впрочем, нам обоим это понравилось, что наверняка благотворно скажется на нашем браке. Правда?
Губы Люси приоткрылись, но с них не слетело ни звука.
– Как бы то ни было, – улыбнулся Винс, – подумай над этим. Я вернусь, как только смогу. И… я все-таки позвоню Монике и своим родителям. Нельзя, чтобы они узнали о нападении из программы новостей. Кроме того, я полагаю, что ты не должна оставаться одна.
Винс подождал, пока приехали Тереза, Адриано и Моника, и лишь тогда отправился в полицию. К тому времени Люси уже радовалась, что не останется одна. Она благосклонно позволила напоить себя чаем с пирогом – который предусмотрительно захватила мать Винса, – попутно взахлеб рассказывая, как мужественно супруг вызволял ее из лап похитителя.
Однако потом все равно наступила минута, когда Люси захотелось побыть в одиночестве, поэтому она объявила, что отправляется спать. Правда, не обошлось без препирательств, особенно со стороны Моники, однако в конце концов все уехали.
Люси отправилась в свою спальню, к которой примыкала роскошная ванная комната. Все здесь – кафель, махровые полотенца и даже мыло – радовало глаз нежными салатными и изумрудными оттенками. Это помещение было предназначено для отдыха и успокоения.
Она наполнила ванну – огромную мраморную ракушку – водой, добавила туда ароматной соли и с наслаждением опустилась в нее. Ей требовалось утихомирить расшалившиеся нервы.
И действительно, ведь ее едва не похитили! Хорошо, что в последний момент подоспел Винс, ярость которого достигла крайней степени, попутно делая его чрезвычайно притягательным, этаким сексуальным зверем, если можно так выразиться. Во всяком случае, Люси восприняла Винса именно так. Поэтому стоит ли удивляться дальнейшему, тому, что произошло между ними по возвращении домой? Люси просто не в состоянии была рассуждать здраво, иначе ни за что не выказала бы Винсу своих чувств.
Уж не из-за подобных ли состояний первобытной агрессивности Синди Букер желает вернуть Винса? Возможно, дикая звериная сексуальность делает Винса Клементи неотразимым в ее глазах?
Интересно, сколько времени он может обходиться без любовниц, ограничиваясь общением с женой?
Люси чувствовала, что, согласившись на фактические брачные отношения, она будет вынуждена закрыть глаза на многие привычки мужа, однако в ее душе нарастал сильный внутренний протест. По сути, ей предстоит провести жизнь с человеком, в которого она влюблена, в то время как сам он будет бесконечно менять женщин. Ведь, после того как Винс получит наследников и два огромных скотоводческих хозяйства в придачу, его больше ничего не сможет удержать!
Люси надела длинную юбку цвета фуксии, закрывавшую поцарапанные колени, и светло-розовый шелковый топ и занялась приготовлением ужина – жареной говядины с рисом и овощами.
Винс вернулся, когда Люси сервировала стол, расставляя китайского фарфора тарелки, тонкие винные бокалы и серебряные вилки и ножи.
Аппетитные ароматы привели Винса на кухню, где он подцепил пару кусочков мяса прямо из сковородки, после чего, не переставая жевать, заглянул в столовую.
– Пять минут на душ – и я буду готов, дорогая!
– Мойся сколько хочешь, я сохраню все это в тепле…
– Пять минут! – пробормотал он, на ходу целуя жену.
Люси оперлась ладонями на стол и глотнула воздуха. Вот оно, снова! Ускоренный пульс, прерывистое дыхание, испарина на лбу и скрытый глубинный трепет, хотя Винс лишь слегка прикоснулся к ней.
Вскоре он вернулся, переодетый в белую рубашку и синие джинсы.
– Ну и как? – поинтересовалась Люси, пока он откупоривал вино. – Узнала полиция, кто тот парень и почему он это сделал?
Винс наполнил бокалы янтарной жидкостью.
– Да. Оказывается, это мой бывший работник, ныряльщик, хотя не припомню, чтобы мы встречались. Его уволили за пьянство. С Айрин Карпентер он познакомился на какой-то вечеринке. Та обмолвилась, что знает тебя, поэтому парень принялся обхаживать ее. У них был скоротечный роман, однако за короткий срок этому субъекту удалось узнать, насколько Айрин бывает непредсказуема. Вот он и решил использовать раздобытую информацию, чтобы отомстить мне за свое увольнение.
– И Айрин подтвердила все это? – спросила Люси, глядя на Винса расширенными глазами.
– Она сказала нью-йоркской полиции, что короткое время состояла в близких отношениях с задержанным, но не подозревала, что ее используют.
Нахмурившись, Люси откинулась на спинку стула и отпила глоток вина.
– Означает ли это, что отныне мне придется остерегаться повторения подобных событий всю оставшуюся жизнь?
Винс снял крышку со стоявшей на отдельном столике сковородки, потом с фарфорового судка с рисом и втянул носом ароматный пар.
– Если ты останешься моей женой, Люси, мы предпримем все необходимые меры предосторожности. В противном случае ты будешь просто Люсиль Лэнг. Дай-ка мне твою тарелку.
– То есть я останусь брошенной на произвол судьбы. О Боже!
– Мда… – согласился Винс, откладывая большую серебряную ложку и вручая жене наполненную мясом, рисом и овощами тарелку. – Однако это наверняка не единственная причина, по которой ты не можешь преодолеть ограничения, связанные с нашим браком. И не пытайся убедить меня, что их нет.
– Ограничения? – повторила Люси дрогнувшим голосом.
Уголки губ Винса чуть приподнялись, и он смерил жену ироничным взглядом.
– Детка, при всем моем уважении, должен отметить, что ты для меня закрытая книга. Но я вижу, когда ты в чем-то не уверена или пребываешь в нерешительности. – Он умолк, с аппетитом уплетая мясо, но спустя некоторое время поднял на Люси темные глаза, в которых плясали лукавые искорки. – Впрочем, это совершенно не относится к тому, чем мы занимались, пока не зазвонил телефон.
Медленный румянец, поднявшись по шее Люси, пятнами лег на ее щеки. Но она не была бы Люси Лэнг, если бы оставила без ответа замечание Винса.
– Как давно у тебя не было женщины, Винс?
– О, фамильная атака! – тихонько рассмеялся тот. – Хоть мне и не пришлось встретиться с твоим отцом, но, по слухам, он был человеком крутого нрава. Интересно, твой папа осознавал, что ты унаследовала изрядную долю… ну, скажем, быстроты его реакции.
– Наверное, – ровно произнесла Люси. – Скорее всего, именно вследствие этого он оставил мне оба наших ранчо. Но должна сказать, Винс, что хоть меня и увлекло немного в ошибочном направлении… перед тем телефонным звонком, все же я заинтересовалась твоими мотивами. Расстался с любовницей, пытаешься сойтись с женой. Почему?
– Объясняю, – любезно улыбнулся Винс. – Синди вбила себе в голову, что должна заменить тебя в положении моей супруги, и это несмотря на исчерпанность наших отношений. Кстати, до того как я познакомился с тобой, она вообще не намеревалась выходить замуж за кого бы то ни было.