— Я хочу познакомиться со всеми вами получше. — Она улыбнулась милой улыбкой, которая такое сильное впечатление произвела на Джейсона.
— А уж мы-то, красотка!.. И побыстрее, — отозвался один. Он стоял немного в стороне от других, мужчина с грубым лицом и похотливыми глазами.
— Полегче, Хэнк, — произнес тут же другой ковбой.
— Не нуждаюсь в твоих предупреждениях, Чарли.
— Не обращайте на него внимания, — посоветовал Чарли Морган. — Рад познакомиться с вами, мисс Мьюир. И все мы тоже. Добро пожаловать на ранчо «Шесть ворот». — В отличие от Хэнка, у Чарли было доброжелательное лицо и теплая, приветливая улыбка.
По крайней мере у нее уже есть один друг на ранчо, благодарно подумала Морган.
— Спасибо, Чарли. Пожалуйста, не называйте меня мисс Мьюир, ребята. Я привыкла к имени Морган. — Ее глаза обвели ковбоев, всех, кроме Хэнка. — Думаю, вы проголодались после целого дня работы. Ужин готов. Она немало потрудилась над ним. Поскольку Брент не сказал, что готовить, а у Джейсона спрашивать не хотелось, Морган составила меню сама. Хотя она никогда не готовила на тридцать человек — так, бутерброды для вечеринки, — она всегда была изобретательна.
Бифштексы. Ковбоям они должны нравиться, и их полно в холодильнике. Морган замариновала мясо в лимонном соке со специями, затем обжарила и украсила грибами. На гарнир приготовила запеченный картофель, морковь с горошком и еще один салат. На десерт она нашла в морозильнике яблочный пирог, разогрела его и подала с мороженым.
Когда ковбои расселись, она расставила на столе подносы с едой. Затем отошла в сторону, ожидая реакции на блюда, которые она так старательно готовила.
Они отреагировали быстро, но это было не восхищение, на которое надеялась смущенная Морган. Мужчинам не потребовалось много времени, чтобы очистить подносы. Жалобы посыпались, когда они потребовали добавки и обнаружили, что ничего нет. Ропот недовольства, начавшийся с Хэнка, охватил всех и становился все громче. Лишь Чарли не принимал участия. Он сказал Морган, что все очень вкусно.
— Вкусно, черт возьми! — взревел Хэнк. — Мы мужчины или хилые цыплята?
— Цыплята! — бросилась защищаться Морган. — Вы, очевидно, ничего не понимаете в хорошей еде.
— Это еда, леди? Всего лишь закуска.
— Потише, Хэнк, — произнес Чарли. — Морган старалась.
— Мало, Чарли, — отозвался еще один из ковбоев. — Не наелись.
— Вы привыкли к блюдам Брента. Я понимаю, — старалась перекричать шум Морган. — Мне действительно жалко, что вам не понравилось. Скажите, что вы хотите, и я приготовлю в следующий раз. Мне нужно лишь немного времени.
— Но мы хотим есть сейчас, красотка, — презрительно фыркнул Хэнк.
— Хотим сейчас! Сейчас! — хором загомонили ковбои.
Морган нервно откинула назад волосы и направилась к холодильнику, чтобы приготовить еще бифштексов, когда раздался новый — решительный и требовательный — голос:
— Что здесь происходит?
Морган вздрогнула, поскольку шум на кухне внезапно стих. Повернув голову, она увидела перед собой суровое скуластое лицо Джейсона Делани. Несмотря на растерянность, Морган снова обратила внимание на его сухое, мускулистое тело.
— Что вы здесь делаете? — спросила она.
— Пришел посмотреть, как вы справляетесь. Всегда слежу, как идут дела.
— Посмотрел бы ты, хозяин, что эта дама подсунула нам вместо еды. Бифштекс такой маленький, что его не рассмотреть, — пожаловался Хэнк. — Кусочек картошки с какой-то дрянью сверху. — Он указал на тарелку, которую один из ковбоев с отвращением отодвинул. — Только посмотри, Джейсон. Мы мужчины, хозяин, а не сосунки.
— А мне понравилось, — произнес Чарли.
— Чарли решил стать защитником этой леди, — с презрением проговорил Хэнк.
— Не слушай его, хозяин. Мы целый день работали. Красотка, наверное, знает, как порадовать мужчину ночью, но понятия не имеет, как кормить его.
— Осторожнее, ковбой, — твердо произнесла Морган. Обычно она так говорила с мужчинами, пытавшимися позволить себе лишнее. Этого всегда хватало, чтобы остановить нежеланных поклонников. Хэнк, однако, не смутился.
— Неужели? — последовал нахальный выпад.
— Ты грубишь, ковбой. Я этого не потерплю.
Неужели? — снова произнес Хэнк.
— Но… — раздраженно начала она и замолчала, когда тяжелая рука предупреждающе легла на ее руку.
Она была не готова к обжигающему прикосновению, а Джейсон уже повернулся к мужчинам.
— Это Морган, — спокойно сказал он. — Она заменяет Брента. Она хотела как лучше, но еще не — знакома с нашей жизнью. Почему бы вам, парни, не погонять, скажем, мяч на улице? Еще один ужин будет мигом готов. К удивлению Морган, ковбои последовали совету. Через несколько минут до нее уже доносились звуки игры.
Защита Джейсона была столь неожиданна, что она произнесла:
— Спасибо, что пришли мне на выручку.
Хозяин ранчо поставил миску замороженных бифштексов в огромную микроволновую печь, затем повернулся к Морган и отчужденно сказал:
— Я сделал это не ради вас.
— Я думала… — Она остановилась, обескураженная суровым выражением точеного лица. Не в первый раз она подумала, почему так не нравится Джейсону.
— Не хватало мне мятежа, — сухо произнес он. — Вы слышали, что говорил Хэнк — люди хотят есть.
— Я приготовила недостаточно и сожалею об этом. Но этот Хэнк — просто невоспитанный грубиян, — раздраженно начала Морган.
— Но при этом — один из лучших работников на ранчо.
— Это не извиняет его манер.
— Я нанимаю людей не за хорошие манеры, мисс Мьюир.
Она вскинула голову. Морган никогда еще не встречала мужчину, подобного Джейсону Делани — настолько сексуально привлекательного, что колени слабели при виде его, и в то же время — холодного, надменного и с таким презрительным взглядом.
Бешенство заставило ее произнести необдуманные слова:
— Возможно, это из-за того, что у вас самого нет никаких манер, мистер Делани. Вы начали грубить, едва посмотрев на меня.
Рука схватила запястье Морган и сжала железными тисками. В темных глазах было негодование.
— Если слова о том, что я не одобряю вашего присутствия на моем ранчо, — грубость, значит, вы правы. Я не звал вас сюда, Морган. Вы вольны уехать в любое время.
Морган пыталась погасить пламя, которое обжигало ее руку, справиться с внезапно застучавшим сердцем и предательским, совершенно незваным волнением в груди.
— Вы забываете о контракте.
Искры вспыхнули в глазах Джейсона.
— Вопреки контракту.
— Знаю, что вам не терпится избавиться от меня, — насмешливо сказала она.
Он решил не отвечать на укол напрямую.
— Во-первых, вам не следовало приезжать — но это вы знаете.
— Брент совами не согласился бы.
— После этого провала с ужином?
— Неужели так плохо? — Она постаралась скрыть обиду.
Джейсон помедлил и произнес:
— Вы видели реакцию ковбоев. Хэнк прав в одном — люди работали на пастбище с рассвета, поливая его потом, на жаре и в пыли. Они вернулись, ожидая получить настоящую еду, а увидели то, что приготовили вы. У них есть причина для злости.
— Это ошибка, — слабо проговорила она. — Я понимаю, что приготовила мало, но я старалась.
— Вы должны были знать, Морган.
— Если бы Брент остался и объяснил… если бы показал все вокруг… — По какой-то причине ей было важно, чтобы этот сильный человек думал о ней хорошо.
— Каждый повар на ранчо должен знать, как готовить еду для оравы голодных мужчин. Хотелось бы знать, что вы думали, когда нанимались на эту работу, Морган.
Сглотнув, она произнесла: т — Я говорила, это важно для меня… Джейсон положил оттаявшие бифштексы в кухонный гриль, затем открыл несколько огромных банок красного перца. Сегодня никто не уйдет спать голодным.
Он повернулся и посмотрел на нее. Затем резко произнес:
— Ничего не получится, вы сами знаете.
— Вы ошибаетесь, я смогу!
— Думаю, вам следует уехать завтра.