Похоже, там, под тканью, какая-то металлическая коробочка. Знаешь, вроде портсигара, как у папы...

Дай-ка сюда!— нетерпеливо сказала сестра.— Сейчас увидим...

Она распарывала стежок за стежком, а Ив топтался рядом, сгорая от любопытства.

Последи лучше за лестницей! Как бы "большие" или Софи сюда не нагрянули...— прикрикнула на него девочка.

Ладно... Позовешь, как закончишь!— послушно ответил Ив.

Он осторожно приоткрыл дверь. Тишина, царящая в доме, его успокоила. Слышно было лишь жужжание сепаратора: Медар наконец дошел до скорости, необходимой, чтобы сбивать масло.

Готово!— воскликнула Мари-Франс.

Ткань соскользнула, обнажив плоскую металлическую коробочку — видимо, из-под леденцов. Крышка легко, даже слишком легко отскочила, едва Мари-Франс дотронулась до нее. Коробка выпала у нее из рук, и оттуда вылетел тщательно сложенный листок бумаги. Ив торопливо поднял его и развернул.

Красные от возбуждения, близнецы увидели какой-то рисунок, состоящий из извилистых и пунктирных линий.

Как будто геометрический чертеж,— сказала Мари-Франс.— Ты иногда тоже чертишь такие.

А это что за красная штука в середине?— спросил Ив.

Действительно, в центре рисунка выделялся какой-то прямоугольник. Рисунок был сделан, видимо, красными чернилами, поблекшими от времени.

Здесь в углу какие-то слова, их едва можно разобрать!—воскликнул Ив.— Подожди... ка... дас.тр. Чернила очень уж бледные! Сек...ция восемь Н, нет... Б и Н! Учас... ток двадцать шесть... Что это значит?

Мари-Франс тоже вглядывалась в буквы.

Кадастр... Может, это фамилия дядюшки Арсена? Может, его так звали — Арсен Кадастр?

Вряд ли... Вроде я уже где-то слышал это слово. Только оно, кажется, относилось не к человеку... Жаль, нельзя показать это Мишелю! Он бы наверняка догадался...

Эй, ты только в самом деле не вздумай показывать! Слышишь? Ты обещал! Они с Даниэлем нам все испортят! Ты ведь знаешь, какие они!..

Давай сделаем вот что! Перепишем слова и спросим у них, что это значит. А план не будем показывать.

Мари-Франс задумалась.

Неплохая мысль! Только сделаю это я! И не стоит спрашивать все слова сразу — это все равно, что показать план. Спросим только про "кадастр".

Нет, погоди...— перебил ее Ив.— Я знаю! Надо попросить у тети Жиль словарь. Это же совсем просто... И никто ничего не заподозрит!..

Мари-Франс вдруг приложила палец к губам и показала на перегородку, отделявшую эту часть чердака от сеновала, куда дядя Франсуа уже сложил сено первого укоса.

Оттуда доносились какие-то звуки. Близнецы на цыпочках, старательно обходя дыры в полу, приблизились к дощатой перегородке и припали к ней ухом. Наконец Мари-Франс улыбнулась. Это был всего лишь Медар: он закончил сепарировать молоко и теперь бродил по сеновалу, бормоча какие-то непонятные слова и играя вилами.

А может, спросить у Медара, не слышал ли он чего-нибудь ночью?—предложил Ив, когда они вернулись на прежнее место.

У нас еще есть время,— ответила Мари-Франс.— Сейчас надо хорошо спрятать коробку. А там видно будет!

Они нашли щель в перекрытиях потолка и сунули туда коробку, завернув ее в ту же тряпицу.

Теперь пошли вниз, а то нас будут искать,— сказала девочка.

* * *

Тетя Жиль была занята стиркой и не смогла сразу дать нетерпеливым близнецам словарь.

Что ж, тем хуже,— вздохнула Мари-Франс.— Придется спрашивать у Мишеля.

Они нашли "больших" во дворе: те все еще промазывали замазкой окна. Мишель как раз давал Даниелю какие-то указания и так увлекся, что тот воскликнул:

Ты слишком умный для меня, старина! Знаешь что, Мишель, раз ты такой ученый...

Мари-Франс, услышав последние слова Даниэля, решила, что это подходящий момент.

...если ты такой ученый, то скажи, что значит слово... "кадастр"?

Мишель сдвинул брови.

Подожди... Кадастр, говоришь? Что-то брезжит... Но не могу вспомнить.— И, чтобы выйти из затруднительного положения, спросил:— А где это ты нашла?

Девочка смутилась. Теперь придется что-то врать... а она к этому не была готова. Она стояла в растерянности... Но тут Даниель, сам того не желая, пришел ей на помощь:

Держу пари, Ив разгадывает кроссворд,— сказал он, улыбнувшись.

Ну да!— подтвердила Мари-Франс с облегчением.— Нашел в какой-то старой газете...

Что-то насторожило Мишеля.

Но ведь там как раз должно быть определение,— удивленно посмотрел он на девочку.— Где он взял это слово, если не знает, что оно значит?

Мари-Франс залилась краской. Она никак не ожидала такого поворота дела. К счастью, Даниель, не догадываясь, какую услугу ей оказывает, снова ее выручил.

Наверно, буквы так сложились... Или это из ответов на предыдущий кроссворд,— предположил он.

Слишком явное облегчение, испытанное Мари-Франс, не ускользнуло от внимания старшего брата. Мишель заметил, с какой торопливой убежденностью она закивала:

Верно! Это в самом деле ответы на кроссворд из предыдущего номера! Даниель правильно сказал! Я теперь и сама вспомнила!..

И она убежала, счастливая, что дешево отделалась.

Когда она исчезла из виду, Мишель поделился своими подозрениями с кузеном.

Что они там опять замышляют, эти близнецы? Не нравится мне, как Мари-Франс ухватилась за твои слова. Видно, что-то она скрывает. Неплохо бы чуть-чуть присмотреть за ними. А то ведь опять влипнут в какую-нибудь историю!..

Ты в самом деле не знаешь, что такое кадастр?— смеясь, спросил Даниель.

Нет!—ответил Мишель.— А ты?

Я тоже.

* * *

Вот, нашел!— воскликнул Ив, торопливо листая толстый словарь, который тетя Жиль наконец дала близнецам.— Мари-Франс, ты слушаешь?

Девочка подошла к брату и прочла вместе с ним:

"Кадастр — государственный реестр, куда вносятся общие сведения о состоянии и ценности недвижимости страны..."

Онемев от разочарования, они снова и снова перечитывали определение. Наконец, так и не получив ответа на свой вопрос, обескуражено посмотрели друг на друга.

По крайней мере,— сказала Мари-Франс, более склонная не поддаваться унынию и сохранять оптимизм,— по крайней мере, мы знаем, что это реестр... То есть толстая книга... План, значит, вырван из реестра.

Послушай, а может, он еще здесь, этот реестр? Может, стоит его поискать?..

Пока давай узнаем, что такое недвижимость!— ответила практичная девочка.

Они узнали, что это недвижимое имущество, то есть постройки и земля.

Ну и что это нам дало?— недовольно проворчал Ив.— Нет, словарь никуда не годится!..

Н-да... Остается спросить тетю Жиль. Уж она-то должна знать!— подвела итог Мари-Франс.

Они поставили словарь на место и пошли заканчивать, на сей раз по-настоящему, уборку двора.

* * *

За завтраком царила странная, несколько нервозная атмосфера. Не желая понапрасну волновать "малышей", фермер и его жена старательно избегали всяких упоминаний об утреннем происшествии. "Большим" они посоветовали то же самое.

Более импульсивные Даниель и Мишель несколько раз едва не нарушили запрет. Что касается Медара, то он все еще переживал из-за несправедливых упреков хозяина. Уткнув нос в тарелку и положив локти на стол, он ел с какой-то злостью, словно вымещая на еде свою обиду.

Наблюдательный Мишель много раз ловил взгляд тети, обращенный на мужа. Взгляд, который, несмотря на все старания молодой женщины скрыть тревогу, выдавал ее состояние.

"Уж не поверила ли она слухам, которые ходят среди местных жителей?—спрашивал себя Мишель.— Конечно, тетя Жиль — совсем не трусиха. Но для женщины жить на такой ферме, вдали от людей, должно быть, дело ох какое нелегкое!.."


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: