– Ты хочешь сказать, что он постоянно находится там? Живет в вашем доме? Твои родители абсолютно безответственные люди, Кэрол. Очень хорошо, что ты там и можешь следить за Ленардом.

То, что Эдгара гораздо больше беспокоит бизнес ее родителей, чем она сама, разозлило Кэрол, но она напомнила себе, что их отношения основаны на взаимном доверии. Было бы смешно ожидать, что Эдгар начнет метать громы и молнии по поводу того, что она живет под одной крышей с другим мужчиной.

– Так ты позвонишь мне насчет выходных? – спросила она, почувствовав, что он стремится закончить разговор.

– Да, конечно. И еще, Кэрол… В следующий раз лучше звони мне домой. Ты же знаешь, что я не люблю, когда приходится отвлекаться на личные дела в рабочее время.

Она обиделась, но все же удержалась от резких слов и, спокойно попрощавшись, положила трубку, а потом громко воскликнула:

– Чертов Ленард!

– Пойдем, попьем чайку. – Мягкие успокаивающие интонации знакомого голоса матери заставили Кэрол резко обернуться, но в комнате никого не было.

Это Лютер, сообразила девушка, поймав на себе хитрый взгляд попугая, и облегченно вздохнула.

– Ленард хороший парень, – проговорил тот, довольно правдоподобно копируя полос отца.

– Вовсе нет, – раздраженно бросила в ответ Кэрол. – Он…

Но попугай уже не слушал ее.

6

Ленард не вернулся к обеду, но Кэрол решительно сказала себе, что ей нет до этого дела, и стала обдумывать, чем бы заняться.

Почему бы не взять новый роман, который лежит на столике в гостиной, и провести остаток дня на крыльце? В конце концов, она ведь официально находится в отпуске…

Кэрол с удивлением поняла, что совсем не вспоминает о работе. Обычно даже в выходные дни ей не терпелось поскорее вернуться в свой офис, к делам и бумагам, но на этот раз Ленард и его возмутительное поведение настолько заполнили ее мысли, что там просто не осталось места для чего-то другого.

Но все же отпуск – не повод для безделья, решила Кэрол. Пожалуй, стоит пойти в кабинет отца и заняться разборкой бумаг. Конечно, вряд ли он скажет за это спасибо, но должен же кто-то привести в порядок его бухгалтерские книги!..

И, устояв перед искушением погреться на солнышке, Кэрол налила себе чашку кофе и направилась в кабинет.

Вдруг Лютер спросил отцовским голосом:

– Чай готов, дорогая?

И затем с большим искусством сымитировал звук наливаемой в чашку жидкости.

– Дешевый спектакль, – сердито пробормотала Кэрол, выходя из кухни.

Когда девушка открыла дверь в кабинет, ей в первое мгновение показалась, что она ошиблась комнатой. Она удивленно уставилась на письменный стол отца, который обычно был завален кипами бумаг и старых картонных папок. Сейчас он был пуст и оттого казался совершенно незнакомым. На стеллаже, где мистер Санфорд всегда держал старые журналы по коневодству, теперь стояло полтора десятка аккуратно подписанных новых пластиковых папок для бумаг.

Но самым поразительным было то, что посредине письменного стола стояла новенькая портативная пишущая машинка и лежал калькулятор.

Кэрол не верила своим глазам. Она хорошо помнила, сколько раз безуспешно умоляла отца приобрести все это. Он сопротивлялся, возражал, увиливал, заявлял, что не видит необходимости в подобной новомодной ерунде. И даже когда мать намекнула ей, что отец отказывается от покупки машинки, потому что не умеет печатать, и Кэрол стала убеждать его, что эту технику можно освоить всего за несколько недель, она получила категорический отказ.

Девушка даже предложила сама научить его, используя современную проверенную методику, а когда и это не помогло, пригрозила, что купит машинку без его согласия и запишет отца на курсы.

Но мистер Санфорд оставался непоколебим. В своем упрямстве он дошел до того, что отказывался даже разговаривать на подобные темы. Кэрол почувствовала, что вызывает у отца раздражение, и, в конце концов, оставила его в покое, хотя была твердо уверена, что он в считанные дни научился бы печатать, и в результате нудная работа по обработке счетов свелась бы к простой и необременительной процедуре.

И вот, потратив столько сил на уговоры и не достигнув результата, девушка увидела, что захламленный кабинет отца наконец превратился в современный офис, причем без ее ведома и участия! Кэрол поморгала, словно желая убедиться, что все это – не галлюцинация. Она была потрясена до глубины души.

Что могло заставить отца изменить свое мнение и купить все это, даже не посоветовавшись с ней?

Кэрол подошла к столу, чтобы рассмотреть машинку более внимательно, и с радостью убедилась, что это одна из наиболее удобных моделей, пожалуй, именно та, которую порекомендовала бы она сама, если бы к ней обратились за советом.

Тут хлопнула входная дверь, и девушка обернулась. Должно быть, это вернулся Ленард.

Кэрол неожиданно для себя смутилась, и это разозлило ее. Если кто и должен смущаться, так это он, сердито напомнила она себе. Ведь это он поцеловал меня, а не наоборот, хотя она тоже виновата, поскольку позволила ситуации выйти из-под контроля.

На мгновение ее охватило малодушное желание закрыться в кабинете и не показываться Ленарду на глаза, однако, девушка не привыкла убегать от неприятных ситуаций, поэтому расправила плечи и пошла в кухню.

В конце концов, рано или поздно, нам все равно пришлось бы столкнуться лицом к лицу, говорила себе Кэрол. Пусть не думает, что на меня произвел впечатление этот поцелуй. Я буду вести себя так, как будто ничего не случилось. А если он сам вспомнит о происшедшем, например, решит извиниться, то я просто скажу, что уже выкинула из головы этот дурацкий эпизод. Не стоит забывать, что у меня есть Эдгар, да и Ленард об этом прекрасно знает.

Подойдя к кухне, она вдруг услышала свой молящий голос: «Но, Эдгар, ты нужен мне здесь!», и замерла.

Прошло несколько секунд, прежде чем девушка поняла, что попугай подслушал телефонный разговор с Эдгаром и теперь передразнивал ее.

С горящими от стыда щеками Кэрол распахнула дверь кухни.

Ленард наполнял водой чайник. Она заметила, что у него довольно хмурый вид.

– Ну, что, удалось накосить сена? – небрежно спросила девушка.

– Почти. Нам пришлось прерваться, потому что подошло время кормить? лошадей. Кстати, если у тебя есть время, то имеет смысл пойти посмотреть, как это делается. У Патрика и Томаса много другой работы, а я завтра после обеда собираюсь на аукцион…

– Хорошо, – кратко ответила Кэрол.

Надо делать вид, что Ленард для меня – всего лишь дальний знакомый, решила она, с которым я вынуждена быть вежливой ради соблюдения приличий. Это чужой человек, с которым меня против ее воли свели обстоятельства, и он очень скоро навсегда исчезнет из моей жизни.

– Я собиралась заняться разборкой папиных счетов, но, как вижу, он наконец внял моему совету и купил себе калькулятор.

Это короткое замечание должно было только заполнить затянувшуюся паузу, но Кэрол показалось, что, услышав ее слова, Ленард насторожился. Он отвернулся, словно не желая, чтобы она видела его лицо, и это озадачило девушку. Вдруг ее осенила догадка.

– Так, значит, это твоих рук дело? – громко спросила она, отбросив все предосторожности. – Это ты заставил отца купить все необходимое? Ну, конечно, я сразу должна была догадаться, – с горечью добавила Кэрол. – Мои советы для него – пустой звук, потому что я всего лишь женщина. Но как только рядом появился мужчина, все сразу изменилось.

– Послушай, это совсем не так, – возразил Ленард. – Твой отец по-прежнему убежден, что ему не нужны ни машинка, ни калькулятор. Всем этим пользуется твоя мама. – Он добродушно усмехнулся. – Она утверждает, что для ее каталогов – это то, что нужно.

– Мама? – удивленно переспросила Кэрол.

– А чему ты удивляешься? Твоя мать очень умная женщина.

– Да-да, я знаю, – поспешно согласилась девушка.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: