Он распахнул объятия, и Мэг бросилась к нему.

— Почему ты уехала, Мэгги, девочка моя? Ты ведь ненавидишь Эрола Скалли. Ты рассказала Джессу, что случилось?

— Я пыталась, Зак, но он не хочет слушать. Зак смерил Джесса осуждающим взглядом.

— Что с тобой, док? Почему ты не позволяешь Мэг все объяснить?

Джесс пожал плечами:

— Слишком поздно. Ей следовало это сделать перед отъездом.

— Ты же собирался ехать за ней в Денвер! — воскликнул Зак.

Глаза Мэг расширились. — Правда?

— Если бы я не поехал, то это сделал бы Зак, а с его сердцем не следует так утомляться. Но теперь в этом нет надобности.

Джесс старался не смотреть на Мэг. Он слишком хорошо помнил их последнюю ночь. Как она льнула к нему, как любила его… Своими ласками довела его до такого блаженства, о котором он и мечтать не мог.

— Черт побери, Джесс, ты не прав! — упрекнул Зак. — Дай Мэгги шанс.

— Не трать пыл понапрасну, Зак, — проговорила Мэг, приподняв юбку и вытащив из башмака украденные со стола шерифа телеграммы. Она быстро пробежала их глазами и вручила одну Джессу.

— Что это? — проворчал Джесс.

— Прочитай!

Джесс неохотно развернул листок и прочитал сообщение Скалли. Потом передал его Заку.

— Откуда ты это взяла? Это адресовано шерифу. Мэг дерзко улыбнулась:

— Украла.

Джесс стиснул зубы.

— Откуда?

— Со стола шерифа. Телеграмма пришла после того, как он уехал с отрядом.

— Кто ее послал?

— Эрол.

— Я же тебе говорил! — вставил Зак.

— Отстань, Зак, — огрызнулся Джесс. — Я сейчас не могу здраво рассуждать. Уйдите оба. Приходите через несколько дней, когда я успокоюсь.

— Да, но телеграмма…

— Знаю, Зак, но мне нужно прийти в себя.

— Я никуда не уйду, Джесс Гентри. — Мэг уперла руки в бока и с вызовом взглянула на него. — Можешь меня ненавидеть, если тебе так легче, но ты выслушай, что я тебе скажу. Если мои слова ничего не изменят, я тебя больше не потревожу.

Джесс не мог ее слушать, во всяком о случае, сейчас. Даже сердясь на Мэг, он думал только об одном: затащить ее в постель и заняться любовью. Через пару дней он остынет, его желание утихнет. Тогда они и поговорят.

— Уходите оба, — повторил Джесс. — Думаю, Заку есть о чем рассказать тебе, Мэг.

Мэг поникла.

— Ты ведь не позволишь ему уйти? — спросил Зак.

— Он не хочет разговаривать со мной, Зак. Я его обидела. Он усадил Мэг в кресло.

— Ты ничего не хочешь мне рассказать?

— Эрол знал о Джессе. Он застал меня, когда я выкрала у шрифа плакат, и вспомнил, где видел его раньше. Эрол только что вернулся из Канзаса, где объявления о розыске с изображением братьев Гентри висят на каждом углу.

— Этот мерзавец угрожал тебе?

— Хуже. Он угрожал Джессу. Я не могла допустить, чтобы Джесса отправили в тюрьму, поэтому согласилась уехать с Эролом в Денвер.

Зак побледнел.

— Он не.. Ты не… Негодяй!

— Нет, — быстро заверила его Мэг. — Ничего не было. Я настояла, чтобы Эрол снял отдельные комнаты. Он устроил у себя в номере игру в карты, а я должна была отвлекать гостей, пока он жульничал. Эрол угрожал выдать Джесса, если я не соглашусь.

— Тогда ты послала его к дьяволу, а он отправил телеграмму, — догадался Зак.

— Что-то вроде того, — увильнула от прямого ответа Мэг. Она не собиралась вдаваться в подробности.

— Где теперь Скалли? Нам ждать его в Шайенне?

— Он мертв. Эрол обманом заполучил серебряный рудник, а владелец был против. На следующее утро Эрола нашли на улице мертвым. Инспектор Фокнер думает, что убийцу никогда не найдут, и предложил мне покинуть город. Моя жизнь была в опасности, потому что во время игры меня видели вместе с Эролом и могли принять за его сообщницу.

— Черт! — воскликнул Зак. — Мерзавец получил по заслугам. Что ты теперь собираешься делать? Может, пойдем домой, отдохнешь? Ты выглядишь измученной. Да и мне о многом надо рассказать тебе, милая.

Мэг смотрела на лестницу.

— Я не уйду, Зак. Отправляйся домой без меня. Но сначала расскажи мне о поездке в Филадельфию.

Зак улыбнулся:

— Я богач, малышка. Старики моей покойной жены оставили ей целое состояние, а я оказался ее единственным наследником. Я сделал Мэри предложение, надеюсь, ты не против.

— Почему я должна возражать? Я рада за вас. Вы давно встречаетесь. Пора вам пожениться.

— Теперь это возможно. Я не из тех, кто согласен жить на содержании у жены, но теперь об этом и речи нет. Здоровье у меня не слишком хорошее, но Мэри любит меня таким, какой я есть. Остаток дней я проведу рядом с любимой женщиной. И у тебя будет куча денег, Мэгги. Тебе больше никогда не придется зарабатывать на жизнь охотой за преступниками.

Она быстро обняла его.

— Посмотрим. Отправляйся домой. Я пойлу наверх и заставлю Джесса выслушать меня.

Зак одобрительно кивнул:

— Узнаю свою девочку.

— Ступай, Зак, я разберусь.

— Я бы не оставил тебя, если бы считал Джесса безумцем, тому же я научил тебя, как за себя постоять. Так что пойду домой.

Мэг заперла за ним дверь, вздохнула и начала подниматься по лестнице.

Джесс, все еще рассерженный, шагал по комнате. Он не шал, что его больше разозлило: то, что Мэг растрогала его, и in то, что она превратила его жизнь в ад. Ему пришлось собрать всю волю в кулак, чтобы не броситься вниз, умоляя Мэг остаться.

Телеграмма обезоружила его. Мэг сказала, что украла ее тола шерифа. Неужели это правда? Или Мэг лжет? И где сейчас Скалли?

Джессу ненавистно было положение беглеца, постоянно ждавшего о том, кто следующий узнает его. Он хотел житьгде-нибудь и спокойно заниматься своим делом.

Он хотел иметь дом, семью, любимую женщину. Он думал, что нашел. Он сделал ей предложение, хотя не имел такого права.

Внезапно Джесс четко осознал, что ему надо делать. Если все пройдет так, как он надеется, он вернется в Шайенн и выслушает объяснения Мэг, если она захочет дать их. Джесс вытащил из-под кровати саквояж и начал швырять туда вещи.

— Джесс!

Он резко обернулся и увидел в дверях Мэг.

— Что, черт побери, ты тут делаешь? Разве я не ясно выразился? Я не хочу тебя сейчас видеть. Отправляйся домой, к Заку.

Мэг шагнула в комнату. Ее лицо пылало яростью.

— Зак ушел без меня. Я никуда не уйду, пока ты меня не выслушаешь.

Джесс взъерошил волосы.

— Оставь меня в покое, Мэг.

Взгляд Мэг задержался на раскрытом саквояже.

— Куда ты собираешься? Джесс закрыл саквояж.

— Я больше не могу так жить.

— Но теперь тебе не о чем беспокоиться. Эрол мертв. Он единственный, кто знал о плакате.

Джесс вздрогнул.

— Это ты убила его? Мэг покачала головой:

— Кто-то опередил меня. Его нашли мертвым на улице. Джесс отвернулся.

— Мои соболезнования по поводу смерти твоего мужа.

— Эрол не был мне мужем, и ты это знаешь. Я его презирала. Я думала сама разделаться с ним. Кто-то избавил меня от хлопот.

— Расскажи кому-нибудь другому. Ты уехала со своим бывшим мужем, даже не попрощавшись со мной. Что, черт побери, я должен был думать? После той ночи я считал… Я просто доверчивый идиот, я думал, мы с тобой будем…

— Эта ночь тоже кое-что значила для меня. Я ведь знала, что на следующее утро уеду и, быть может, навсегда. Ты должен меня понять. Меня вынудили уехать.

— Разумеется, — огрызнулся Джесс. — И теперь, когда Эрол мертв, ты решила, что я единственный, кого ты хочешь. Отправляйся домой, Мэг, я не желаю ничего слушать. Возможно, когда я вернусь… если вернусь, — подчеркнул он, — я тебя выслушаю.

Джесс отвернулся, возмущенный скорее своим поведением, чем словами Мэг. Во всяком случае, учтивый человек выслушал бы эту женщину. Но он вот-вот лопнет от собственной гордыни… За спиной раздался щелчок взводимого курка. Обернувшись, Джесс увидел направленный на него револьвер.

— Что, черт возьми…

— Сядь, Джесс Гентри, — произнесла Мэг таким тоном, какого он прежде от нее не слышал. — Ты меня выслушаешь.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: