Глава 7
Мы шли на звук, пригибаясь, чтобы уклониться от ветвей.
— Анна! — завопил Джек. — Где ты?
Я понимал, почему он кричит, но мне стало страшно. Что бы ни заставило Анну кричать, теперь оно знало, где мы.
— Я здесь! — крикнула Анна откуда-то спереди. — Помогите мне.
Мы обошли холм и вышли на поляну. Все было отчетливо видно в лунном свете. Я замер на месте, увидев близнецов.
Анна стояла на коленях на деревянной платформе. Над платформой была виселица. На виселице висела веревка с петлей. А в петле висел Том.
Над деревянным столбом кружились стаи ворон. Они каркали друг на друга, а увидев нас, устремились навстречу. Крылья задевали наши волосы, я пригнулся и прикрыл голову руками.
— Помогите нам, - Анна заплакала.
Она пыталась удержать Тома так, чтобы он не повис на веревке.
— Что случилось? — завопил Джек. Он прыгнул на платформу, чтобы помочь Анне.
Светящиеся слова гасли в воздухе: второе сообщение от Шутника. Я выпрямился, не обращая внимания на безумствующих воронов.
Я начал читать слова вслух.
Давайте быстро выбирать
Кто должен будет проиграть
Ты имя быстро называй
Часы бегут, ты не зевай
Мне потребовалось мгновение, чтобы понять. Том выбрал веревку палача для себя, а не для нас.
— Ты спас нас? — спросил я.
Анна посмотрела на меня. Ее глаза вспыхнули от гнева.
— Ну уж нет, — отрезала она. — Он выбрал тебя, и когда назвал твое имя, у него на шее затянулась веревка.
Глава 8
Я закрыл руками уши. Все, что я мог слышать — резкие крики птиц. Мне было нужно подумать. Это все не имело смысла. Не то чтобы Шутник вдруг взял и обманул нас. Я снова услышал его обещание. Никто никогда не умирает.
Я должен продолжать играть. Тома мы потеряли, но с ним все будет в порядке. Обязательно будет. Шутник обещал. Никто не умрет.
— Простите, — пробормотал я. — Я должен идти.
Я не смог взглянуть на Джека, который помогал держать Тома.
Я пошел прочь. Позади себя я услышал, как Анна сказала:
— Я выиграю, Том, я тебе обещаю, и когда я это сделаю, я пожелаю, чтобы ты освободился.
Мое сердце бешено забилось. Если Анна выиграет, Джек и я застрянем здесь навсегда.
Позади я услышал протяжный крик. Я посмотрел через плечо. То, что я увидел, заставило меня замереть.
Лицо Тома изменилось. Его нос стал длиннее и заострился. Он протянул руку, чтобы прикоснуться к лицу, но его пальцы срослись.
Сквозь них начали прорастать перья. Он махал руками, а на них росли блестящие черные перья.
— Нет! — крикнул он. Его голос сорвался, и вместо слов мы услышали карканье.
Его тело начало сжиматься, джемпер поглотил его. Анна и Джек беспомощно наблюдали, как одежда Тома упала на землю. Мгновение спустя из-под джемпера появился ворон и поскакал к Анне.
— Том? — прошептала она.
Ворон забил крыльями и взмыл в воздух. Он пролетел над моей головой и в ужасе уставился на меня голубыми глазами.
Глазами Тома.
«Никто не умрет», — обещал Шутник. Но он ничего не сказал о том, в каком виде мы останемся жить.
Глава 9
Без предупреждения вороны сбились в стаю и с криками тревоги понеслись прочь.
Я огляделся в поисках того, что их напугало, и увидел густые черные облака. Они двигались в нашем направлении.
Первыми облака настигли Анну и Джека, потом накрыли меня. Крылья коснулись моей щеки, и острые когти зарылись в мои волосы. Летучие мыши! Я увидел острые клыки, и тут земля под нами разверзлась.
Летучие мыши поднялись в небо, а мы полетели вниз по крутому склону.
Я кувыркался по склону, едва дыша. Наконец, я остановился. Рядом слышался громкий шум падающей воды.
Я, шатаясь, поднялся на ноги и почувствовал на лице кровь. Было трудно двигаться, но я должен был продолжать. Я должен был первым добраться до маяка.
Я прошел несколько метров и обо что-то споткнулся. Опустив взгляд, я разглядел бледное лицо Джека.
— Давай, — я протянул руку.
Джек смотрел мимо меня, туда, где в воздухе снова искрились буквы. Анна присоединилась к нам, отряхивая грязь с одежды. Она начала читать появляющиеся слова:
Беги по камням
По иве ползи
Есть два лишь пути
Но не три
Анна прищурилась.
— Пока, неудачники, - сказала она, оттолкнула нас обоих в сторону и понеслась вниз к краю реки.
На противоположном берегу было дерево — ива, оно медленно наклонялось, пока не растянулось по воде, как мост
Анна прыгнула в реку. Она схватила ветви дерева и вскарабкалась на ствол. Прильнула к нему, и дерево медленно выпрямилось, перенося ее на противоположную сторону.
Я повернулся к Джеку, но его уже не было. Он стоял ниже по течению, балансируя на камне в воде. Когда он наступил на второй камень, первый ушел под воду.
Он оглянулся на меня.
— Мне очень жаль. Я не могу застрять здесь, Скотт. Я просто не могу.
Меня накрыла паника. Я оказался в ловушке, как и другие до меня.
Глава 10
Я погрузился в воду. Она была просто ледяная. Я боролся с сильным течением. Белая пена разбивалась над головой, не позволяя мне вынырнуть. Легкие уже готовы были взорваться. В какой-то миг я уже хотел сдаться, перестать бороться и смириться с тем, что все кончено.
Но поток отпустил меня. Я всплыл к поверхности. Противоположный берег был рядом, я поплыл так быстро, как мог. Я зарыдал от облегчения, когда мои руки коснулись твердой земли. Я выбрался на берег и выплюнул изо рта воду.
Я знал, что надо встать, чтобы догнать остальных, но мои ноги были слишком слабы.
— Скотт? — Это был голос Джека. Он звучал очень испуганно.
Я огляделся вокруг. Джек стоял на последнем камне. Почему он не спрыгнет?
Я не успел спросить – услышал всхлип Анны. Она все еще держалась за ствол дерева.
Сделав огромное усилие, я поднялся на ноги. Промокшая одежда прилипла к телу.
Джек и Анна остались там, где были. Я огляделся. Может быть, что-то скрывается в близлежащих кустах.
— Анна! — завопил Джек.
Я повернулся к Анне и увидел, что ее кожа темнеет. Ее руки поднялись над головой и скрючились, как ветки.
— Помоги мне, — простонала она. — Пожалуйста…
Ее крики оборвались, лицо застыло, и она больше не смогла пошевелить губами.
Я доковылял до нее, но мои пальцы коснулись лишь шершавой коры. Было слишком поздно. Ее тело приняло форму дерева, стало сплетением веток и сучков. Слабый ветерок зашевелился в ветвях, и над ухом у меня раздался шепот.
— Не… бросай… меня.
Я наклонился, и меня вырвало.
Наконец, выпрямившись, я посмотрел на Джека. Он был по пояс в воде.
— Прыгай на банку! — закричал я, мчась к нему.
Слезы текли по щекам Джека, блестели в лунном свете.
— Я не могу двигаться, - прошептал он.
Когда я добежал, он уже был под водой. Я опустился на колени и посмотрел вниз. На дне я запросто мог различить тело Джека. Я погрузил руки в воду, но зачерпнул только горсть ила. Сквозь мутную воду я смог разглядеть что-то, что показалось мне парой сверкающих камней. Я знал, что это было.
Это были глаза Джека, глядящие в небо, до которого ему теперь было не дотянуться.
Я почувствовал прилив ненависти к Шутнику. Я не знаю как, но он заплатит мне за то, что сделал.
Ночь над горой начала светлеть. Рассвет вот-вот наступит. Я должен был добраться до маяка.
Но, двинувшись с места, я услышал долгое рычание.
Я был не один.