- Меня зовут Оливия, - взорвалась Лив. - И я не хочу идти в больницу или куда бы то ни было в таком виде!

- Я знаю, как тебя зовут. Ты даже не представляешь, как часто я повторял твоё имя, чтобы пережить ночь. - Выражение его лица смягчилось. - Лилента на моём языке означает "малышка" или "дорогая".

Лив не знала, как ответить на его замечание, поэтому проигнорировала его.

- Я всё ещё не хочу, чтобы кто-нибудь видел меня, пока мне не доставят одежду из дома, - воспротивилась она.

Брайд снова скользнул по ней взглядом, и Оливия поняла, что они ещё ни разу не находились так близко друг к другу. Даже когда Брайд целовал её, между ними было какое-то расстояние, однако сейчас она сидела на его колене, положив ладони на широкие плечи мужчины.

Лив хотела отстраниться, но это трудно было сделать, потому что одной большой и тёплой рукой Брайд держал её за лодыжку, а второй обхватывал её за талию.

- Не беспокойся об этом, - пробормотал он, указав подбородком на её тонкую чёрную сорочку. - Сильван это тот воин, который следил за нашей церемонией, и он не станет дотрагиваться до тебя там, где не нужно. - В его глазах на мгновение вспыхнул огонь. - Никто до тебя не дотронется.

Лив тяжело выдохнула.

- Ты ведь не отступишь?

- Теперь я отвечаю за тебя. Я буду заботиться о тебе, защищать и лелеять. - Брайд произнёс это так легко, словно для него было совсем обычным делом нести ответственность за женщину, с которой только познакомился. - Если тебе плохо, то я не могу жить спокойно, не облегчив твою боль. Ясно, Оливия?

- Ладно. - Оливии казалось, что она немного рискует, позволяя ему командовать собой, но выбора у неё не было. - Только никто кроме эмм... Сильвана не должен видеть меня, пока у меня не будет приличной одежды, - добавила она быстро, когда он улыбнулся.

- Не волнуйся, я и сам не хочу, чтобы другие самцы пялились на тебя в этой тряпочке, - тихо произнёс Брайд. - Ладно, пойдём.

Прежде чем Лив успела возмутиться, Брайд взял её на руки и плавно встал, словно она была лёгкой, как пёрышко.

- Эй, я и сама могу ходить! - Она хотела вырваться из его рук, но внезапно оказалась довольно высоко над Землёй, а шлёпнуться на задницу ей вовсе не хотелось.

- Нет, не можешь. У тебя рана.

Брайд быстро направился к небольшому электромобилю, на который указывал ранее. "Интересно, как он собирается втиснуться туда? И как отсюда вообще можно выехать?" Лив не видела какого-либо входа на огороженную парковку или выхода из неё. Тут Брайд низко что-то прорычал - возможно, это было каким-то словом на другом языке - и автомобиль внезапно начал мерцать.

Лив моргнула, пытаясь осознать происходящее. Автомобиль изменялся прямо у неё на глазах, становясь более вместительным и модернизированным. Когда всё закончилось, перед ними оказалось что-то похожее на гладкую серебристую ракету, лежащую горизонтально.

- Он защищён паролем, - пояснил Брайд, открывая дверь и осторожно садя Оливию в космический корабль. - Это необходимо, потому что люди постоянно пытаются раздобыть наши технологии.

- Я тоже человек, - демонстративно напомнила она. - И вам что, так сложно поделиться несколькими технологиями с нами?

Брайд казался удивлённым.

- Мы предоставили вам лекарства от большинства болезней. А о межзвёздных полётах вам знать не нужно.

- Почему? Вам не приходило в голову, что мы тоже хотим дотянуться до звёзд? - Лив не знала, зачем устроила этот спор. Может, ей просто хотелось сбросить напряжение, которое она испытывала от его близости.

- Вам нельзя отправляться в космос, по крайней мере, пока, - прорычал Брайд. - Скраджи всё ещё там, Оливия. Может, вы и не заметили этого на своей спокойной планетке, но над вами идёт война!

- И ты забираешь меня туда? - Внезапно её охватила паника. Никто не знал, что Скраджи делали со своими жертвами, но, вероятно, это было чем-то ужасным.

Тяжко вздохнув, Брайд занял место рядом с ней и пристегнулся.

- Разве я не клялся, что буду защищать тебя даже ценой собственной жизни? Ты серьёзно думаешь, что я подвергну тебя такой опасности?

- А что мне думать? - вспылив, она протянула руку к своим ремням безопасности, которые оказались просто огромными, словно были созданы для кого-то, кто был вдвое больше неё.

- Думай, что хочешь, но пойми, что я никогда не стал бы рисковать твоей жизнью. На станции Киндредов мы будем в безопасности. - Он нахмурился. - А теперь иди ко мне. Ты заняла место Сильвана, а он придёт через пару минут.

- Что? - Лив недоверчиво уставилась на Брайда, когда он похлопал себя по коленям. - Я не могу...

- Здесь только два места: одно для нас и одно для Сильвана. - Он неодобрительно посмотрел на неё.

- Тогда я посижу в задней части корабля.

Встав, Лив начала прыгать в том направлении на здоровой ноге, но Брайд поймал её за руку и притянул к себе на колени.

- Ты моя невеста и сидеть будешь со мной.

Руки, обернувшиеся вокруг неё, были надёжнее любого ремня безопасности, и, когда Брайд прижал её к себе, Лив ощутила тепло его мускулистой груди через свою тонкую кружевную сорочку.

- Отпусти!

Оливия повернулась в его руках, но Брайд только сильнее обнял её, и она ощутила, как у неё под попкой твердеет его член.

- Сопротивляйся сколько хочешь, ты останешься здесь, - прорычал Брайд ей в ухо.

Лив уже была готова шипеть от ярости.

- Ты... ты большой инопланетный извращенец! - сердито произнесла она. - Тебе нужно, чтобы я была на твоих коленях, просто чтобы тереться о меня своим... чтобы тереться о меня.

- Вот так?

Он медленно приподнял бёдра, пока Лив не ощутила, что его пах касается её чёрных кружевных трусиков. Внезапно её лоно наполнилось влагой. Она была влажной, горячей и готовой, что чертовски пугало.

Когда Брайд снова прижался к ней, Оливия подавила стон.

- Да, именно так, - ответила она, надеясь, что её голос не сильно дрожит. Боже, как он заставлял её тело реагировать против её воли? Это было какой-то хитростью Киндредов?

- Ты... ты твёрд как камень и просто хочешь потереться о меня.

Ублюдок!

- Это по твоей вине я твёрд, - тихо прорычал он ей в ухо. - Если бы ты не ёрзала своей мягкой попкой и сидела спокойно, всё было бы в порядке.

Лив стыдливо покраснела.

- Я не специально! Просто хотела сидеть в задней части корабля. - "Или где-нибудь ещё, главное не у тебя на коленях, ублюдок-Киндред!" Тут Оливия вспомнила слова Кэт. - Тебе вообще нельзя прикасаться ко мне в течение первой недели. это указано в контракте!

- Мелкий шрифт тоже нужно читать, Лилента. Мне нельзя прикасаться к тебе в сексуальном плане и нельзя обладать тобою. Но ты моя невеста, и это неделя удерживания. Согласно правилам Киндредов, мне можно обнимать тебя и защищать.

- Ага, - прошипела Лив. - Я чувствую себя как овечка, которую обнимает волк. О какой безопасности может идти речь? Твои прикосновения сексуальны, ублюдок.

- Это было бы не так, если бы ты прекратила сопротивляться! - казалось, терпению Брайда скоро придёт конец. - Если бы ты знала, сколько я ждал тебя и как сильно хочу сделать своей...

- Ну, об этом можешь забыть, потому что ничего подобного не произойдёт, - рявкнула Лив. - И если ты думаешь, что я позволю тебе приставать ко мне...

- Я думаю только о том, как хорошо чувствовать тебя рядом, и как сильно хочу быть внутри тебя. - От его тона по её телу пробежали мурашки. - Просто прекрати ёрзать, и мы оба сможем расслабиться.

Оливия вздрогнула, когда её шею обдало его горячим дыханием. Эти его слова... Лив прикусила губу, радуясь, что сидит спиной к Брайду, и он не может видеть её, потому что в данный момент она была красной, как пожарная машина. Она не видела Брайда, но ощущала всем телом и чувствовала его запах - смесь мужского мускуса и пряностей - который, видимо, был его естественным ароматом. Этот запах окружал её, из-за чего соображать удавалось с трудом.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: