Раздался торжествующий крик Чивнинга. Мужчины взволнованно наклонились вперед. Все завершилось. Лишь Джастин как будто окаменел, стоя на коленях с ярко-красной петушиной головой в руках.
Один из мужчин поднялся и шутя схватил ее. Она увернулась. Тогда он снял что-то с крючка на стене, взмахнул - и в воздухе раздался свист плетки Кирсти завизжала, наполовину от страха, наполовину бравируя. Он вновь взмахнул плеткой. Кирсти пригнулась и побежала вокруг саркофага прямо по направлению к Деборе.
Наткнувшись на нее, Кирсти испустила полный ужаса крик.
Но преследователь остановился, как вкопанный. Увидев в полумраке женскую фигуру, он мучительно простонал:
- Это она! Она вернулась!
Гарри Чивнинг, схватив в руки факел, поднял его высоко над головой, но споткнулся о край саркофага, осветив устремленные в небеса лица покойного лорда и его супруги.
- Черт побери! Вот так сюрприз! Он стал размахивать факелом перед лицом Деборы, так что у нее защипало глава от дыма.
- Джастин, ты только посмотри, кто пришел на наш праздник!
Глава 12
Мертвый петух лежал в плоском корыте. Позади него на другом конце склепа на каменном алтаре горели две черные свечи Молодой мужчина, преследовавший Кирсти, провел рукой по лбу.
- Я думал... Это лицо, могу поклясться... Она опять вернулась с...
Джастин оттолкнул его в сторону и направился мимо Чивнинга к Деборе.
- Дьявол, что вы здесь делаете? - подбоченясь, зло спросил он.
- Не я, а, кажется, вы занимаетесь дьявольскими делами.
Дебора была холодна, как лед, и не испытывала страха ни перед ним, ни перед кем бы то ни было в этом жутком месте.
- Ну, теперь вы довольны? - вскричал Джастин. - Довольны тем, к чему привело ваше вынюхивание?
Он был одет в черный шелк, который особенно подчеркивал его золотые волосы. Дебора нашла, что он выглядел смешно.
- Кирсти, немедленно возвращайся домой. Рано утром мы уезжаем, сказала она. - Думаю, этой семье я более ничем не обязана.
- Этого не может быть, - вмешался Чивнинг.
Джастин злобно стал подталкивать приятелей к выходу.
- Давайте быстро. Все должны исчезнуть. Наша встреча окончена. Слышите?
- Ты хочешь, чтобы мы сейчас разошлись? - недовольно произнес Чивнинг. - Как раз, когда стало так интересно? Мне кажется, будущая леди Стеннард должна быть, готова разделить все увлечения своего супруга.
Дебора бросила на него уничтожающий взгляд, что его, казалось, только позабавило. И вдруг она поняла, как похожи были он и Джастин, неразлучные, как близнецы, или как две стороны одной монеты: Джастин блондин и темноволосый Чивнинг. Негативное влияние Чивнинга сказалось на Джастине sfe очень сильно.
- Я провожу вас домой, - предложил Джастин.
- Нет необходимости. Лучше я пойду с этой девушкой, которую вы таким жалким образом...
- Я провожу вас. - Джастин споткнулся и схватился за мраморную ногу своего предка. - А вы все, исчезните вы наконец!
Он взял Дебору за руку. Она вырвала ее и жестом показала Кирсти, чтобы та поднималась перед ней по винтовой лестнице.
- Мисс Дебора, я ничего не вижу и чувствую себя нехорошо.
Чивнинг выступил вперед, протягивая ей фонарь. Кирсти неуверенно ступила на лестницу, Дебора последовала за ней. После короткого разговора с Чивнингом Джастин устремился за Деборой, Кирсти, споткнувшись, чуть не выронила фонарь.
Джастин остановил Дебору.
- Вы не можете уехать с таким превратным мнением о...
- Мои глаза меня не обманули. Я видела, каким удовольствиям вы предаетесь.
- Это в последний раз, обещаю вам. Так безрассудно с моей стороны! Но я был в высшей степени потрясен вашим отказом. Из-за него меня опять потянуло на старое.
- И вы потянули за собой мою горничную. Скольких вы еще использовали подобным образом?
- Просто оказалось подходящим настроение. Мне неловко за это.
- Других, - не отступала Дебора, - сколько было других? Мириам была одной из них? И та девушка, что повесилась?
Кирсти застонала, фонарь выпал из ее рук, и ее стошнило. Им не оставалось ничего иного, как отвести ее домой, - Вы ,не можете уехать завтра утром, раз девушка в таком состоянии, - сказал Джастин.
- Вас устраивает любая причина, лишь бы задержать, меня здесь.
- Верно. - Даже теперь его не оставляла надежда. - Если бы, вы только могли понять...
- Я прекрасно все понимаю.
Однако он был прав. Кирсти выглядела ужасно. Дебора умыла ее и уложила в постель. Не оставалось никаких сомнений, что путешествовать она не в состоянии.
С кровати донесся жалобный стон:
- - Что со мной будет, мисс Дебора?
- Увезу в Эдинбург, " это больше, чем ты заслуживаешь.
- Ох, мисс Дебора. Ох, что скажет мистер Маккензи?
- Ну, это уж ты узнаешь, обещаю тебе.
Дебора оставила Кирсти наедине с ее грустными размышлениями, прежде чем в ней самой не проснулась жалость к безрассудной девушке.
На следующее утро Джастина нигде не было видно.
Дебора поднялась в комнату Кирсти, чтобы узнать, как она себя чувствует. Та выглядела неважно.
- Тебе лучше еще полежать, - решила Дебора, - я велю служанке принести тебе горячего супа.
Выходя из комнаты Кирсти, Дебора случайно посмотрела в окно. Вдоль северной парковой стены к дому приближалась разукрашенная цыганская кибитка.
Внезапно раздался топот копыт: Джастин верхом на лошади спешил ей навстречу. Видимо, он тоже заметил кибитку и собирался излить всю свою ярость на беззастенчивого бродягу, осмелившегося приблизиться к его дому.
К обеду Джастин не появился. Либо он все еще выяснял отношения с цыганом, либо намеренно избегал Дебору.
После обеда Дебора начала собираться в дорогу. Сидя за туалетным столиком, она разбирала один за другим его ящики. Наткнувшись на брошь Беатрис, она осторожно освободила ее от папиросной бумаги и принялась рассматривать.
В дверь постучали, и вошла Изабель.
- Хотите, я пришлю Эммилайн, чтобы помочь уложиться? Я слышала, что ванта горничная не совсем здорова.
- Она вчера долго отсутствовала, - ответила Дебора.
- Не думаю, что для такой девушки, как она, в нашей местности m`iderq много развлечений.
- Мне кажется, вы в курсе развлечений Джастина? - бросила с упреком Дебора.