Он подошел к ней совсем близко.
- Будьте осторожны. Ваше теперешнее состояние может легко довести вас до беды.
- Надеетесь сделать так, чтобы было похоже на несчастный случай?
Он подошел еще ближе.
- Что за изверга вы видите во мне?
Он выглядел также привлекательно, как Люцифер, и был так же опасен. Непроизвольно он выдал себя: в его глазах она прочла свой приговор. Приговор, тем более страшный, что бессмысленный.
В холл вошла Изабель и посмотрела на них. Джастин тут же отпрянул от Деборы и предложил ей руку. Она оттолкнула ее и, опираясь на трость, ступенька за ступенькой стала спускаться вниз по лестнице.
- Вам уже можно ходить? - удивилась Изабель.
- Конечно, нельзя. - Голос Джастина, как и прежде, звучал весело и непринужденно. - Но мы же теперь знаем, какая она капризная, не правда ли?
- Пожар потушили? - поинтересовалась Изабель.
- Я не ушел, нока не удостоверился, что все в порядке.
- Вы уже видели руины аббатства? - спросила Дебора.
Оба удивленно уставились на нее.
- А что с ними? - спросила Изабель.
- Аббатство разрушено теперь еще более, чем прежде. В свод окна ударила молния. Джастин испугался.
- Вы уверены?
- Я сама это видела.
Его растерянный вид вызывал такое же беспокойство и страх, как и его ненависть. Он не хотел ей сначала верить, затем сказал:
- Пойду посмотрю, что там с развалинами.
- Боитесь, что одна из ваших игрушек могла пострадать?
Было безрассудно провоцировать его. Ей даже показалось, что он мог ударить ее, прежде чем выбежать из холла.
- Обопритесь на меня, - предложила Изабель, - в маленьком салоне вам будет удобно.
- Вы должны мне помочь выбраться отсюда, - быстро произнесла Дебора.
- Но вы же сейчас не можете уехать. Со сломанной лодыжкой. Пока не придет врач...
- Он никогда не придет. А в присутствии вашего брата я не чувствую qea в безопасности. Как можно быстрее я должна уехать отсюда.
- Ваши подозрения...
- Пожалуйста. Умоляю вас, Изабель. Помогите мне.
Изабель проглотила слезы. В этот момент они услышали шум колес подъезжающего экипажа. Изабель была рада, что их прервали.
Когда открылась дверь, в проеме стоял генерал Флеминг.
Дебору переполнило чувство благодарности. Пожилой мужчина был немощен, но она знала наверняка, что теперь у нее есть защитник. Она заковыляла ему навстречу.
Флеминг удивленно смотрел на Дебору.
- Милая моя девочка, что произошло? Вас уже осматривал врач?
- Нет еще, - ответила Дебора, - я сломала лодыжку только вчера во время бури. Генерал Флеминг подошел к Деборе.
- Ну что ж, видимо, я прибыл вовремя.
- Я полагала, сэр, что вы уже вернулись в Бат, - вступила в разговор Изабель.
- У меня произошел небольшой рецидив, и Гонт не отпускал меня, пока я не поправился.
- Но ведь сэр Рэнделл лишен права практиковать.
- Я сам могу выбирать себе врача и сужу о нем по результатам. Он улыбнулся Деборе.
- Могу рекомендовать его вам. Посмотрите на меня, детка: я хоть и тщедушный с виду, но оказался достаточно бодрым, чтобы приехать сюда. Правда, с помощью кучера, знающего каждый сантиметр этого пути, - добавил генерал, обращаясь к Изабель.
Однако Изабель было не так просто обвести вокруг пальца.
- Но поездка по вересковой пустоши все еще опасна. Какое же неотложное дело привело вас сюда?
- В поездке у нас не возникло никаких трудностей. Я прибыл, - генерал обратился к Деборе, - чтобы пригласить вас осмотреть новую церковную кафедру.
- Но... - начала Изабель.
- Я настолько хорошо себя чувствую, что уже в состоянии уехать отсюда. Но перед отъездом мне бы хотелось завершить все дела. Я возьму мисс Ричи с собой в Сэксволд-холл. Кроме того, там ей смогут помочь.
- Я уверена, что мой брат настоял бы на том, чтобы она здесь осталась до приезда доктора Эббота.
- И когда это будет?
- Сейчас, когда пожар потушен, он, наверх нее, сможет добраться...
- Но я уже здесь, - прервал ее Флеминг, - и собираюсь вернуться назад. Если мисс Ричи поедет со мной, она окажется в надежных руках.
Изабель с сомнением покачала головой.
- - Изабель, вы же знаете, я должна уехать, - приговорила Дебора Если только вы не с умыслов хотите задержать меня здесь...
- Что за вздор!
- Действительно, вздор, - удивленно произнес генерал - Никто не может вас здесь задержать, дорогая. Вы вправе сами решать, куда отправиться Не правда ли, мисс Стеннард?
Изабель бросила взгляд на Дебору.
- Изабель, не будете ли вы так любезны позвать сюда Кирсти? спокойно сказала Дебора, На какое-то мгновение Изабель растерялась, а затем быстро выскочила из комнаты, хотя сейчас уже могло быть и поздно. Если Изабель попытается потянуть время до возвращения Джастина.
Появилась Кирсти, но Изабель рядом не было.
- Мисс, но мы же не можем уехать вот так просто.
- Мы уезжаем, - заявил генерал Флеминг. - и немедленно.
После того, как они миновали подъездную аллею. Дебора со вздохом облегчения откинулась назад - последний раз она проезжает здесь.
Но вдруг она подняла голову и заметила:
- Если мы хотим сначала заехать в церковь в Мидлхете, то должны здесь повернуть.
- А я и не собирался в церковь, - ответил Флеминг.
- Но я думала, что вы заехали за мной, чтобы...
- Надо же было придумать какой-то предлог, дорогая. Я уж боялся, что me справлюсь с этим Слишком стар для подобных дел. Нельзя же было доходить дело до драки.
- А почему вы решили, что может быть драка? - удивилась Дебора.
- Мы знали, что вы в опасности и что вас надо выручать. Гонт не мог сам приехать. Ему бы не удалось увезти вас.
Дебора молчала, преисполненная умиления и благодарности. Свободна, теперь уже они ничего не смогут ей сделать. Она положила свою руку на руку генерала.
- Вы поразительный человек! Да, поразительный!
Генерал шумно откашлялся.
- Мне уже много лет не говорили ничего подобного.
Кирсти смущенно посмотрела на них и перевела взгляд на окно.
- Парень еще ничего не обнаружил, иначе он не допустил бы, чтобы вы уехали. Он ни на секунду не спускал с вас глаз. Он уже был на руинах?
- Как раз отправился туда, когда вы приехали.
- О Боже! Значит, я действительно появился вовремя, - сказал Флеминг.