отягощенная печалью, тонущая в ней.

Возможно, она права в том, чтобы никогда меня не простить. Может быть, мы далеко за

рамками исцеления. Я твердо верю, что время способно все изменить, но даже отдаленная

дружба между нами сейчас видится невозможной, и это так ужасно гнетуще, что я ощущаю

боль как от солнечного ожога на коже.

- Мне не хватает его, - говорю я ей. - Всегда будет не хватать. Но я рад, что с тобой все в

порядке. Я никогда не хотел сделать тебе больно.

- Мне почему-то по-настоящему трудно в это поверить.

Она скрывается в своей комнате и захлопывает дверь.

В это пасмурное утро грозные шторма витали в воздухе. Я отправился в книжный

магазин в надежде застать там за работой Харви и Клиппера. Я до сих пор не знал, в чем

состоит их план, но я понимал, что помогая им, я потрачу свое время на что-то нужное. Сэмми

же в это время был поглощен тем, что уговаривал Эмму выйти из своей комнаты, а я забил на

это — я не особо ожидал, что она откроет мне дверь - а Бри была вынуждена вернуться ни с

чем, кроме как со списком обязанностей.

Прогулка до отеля казалась простой, когда Адам прошлой ночью привел нас туда, но как

я ни старался возвратиться тем же путем, под слабым утренним солнечным светом все

выглядело иначе. Я собрался вскарабкаться вверх по водосточной трубе и отправиться к берегу

по крышам, когда увидел, как фигура, одетая в темное, пересекает переулок впереди меня.

Мое сердце заколотилось, и я спрятался за ближайшей трубой, прижимаясь к фасаду

здания. Я ждал какое-то время, а затем осторожно выглянул из-за стены. Это был не член

Ордена. Простой человек, в потертой куртке, копался в переполненном мусорном баке. Я сжал

и разжал кулаки. После Комплекса у меня развилась паранойя и, видя жителя Соснового

Хребта, одетого в темные одежды, я делаю вывод, что он враг.

Я качаю головой и хватаюсь за водосточный желоб. С помощью подоконника и опоры на

соседнюю трубу, я поднимаюсь на крышу. Затем я перепрыгиваю несколько узких улочек,

82

Эрин Боуман – Скопированный / Erin Bowman – Forged (Taken #3)

двигаясь между зданиями, пока не нахожу ориентиры. К тому времени, когда я, наконец,

прибываю в книжный магазин, начинает моросить.

Чарли стоит за прилавком, поглощенный еще одним романом, а Барсук жалуется ему на

шпионов. Теперь он убежден, что каждый человек работает на него одного.

- А Харви с Клиппером здесь? - спрашиваю я, успев вставить слово, между

разглагольствованиями Барсука.

- Они дальше, - Чарли указывает большим пальцем через плечо, едва взглянув на меня

поверх своего чтива. Прозвучавший выстрел где-то на улицах шокирует нас обоих. - Что за...?

Я несусь к ближайшему окну, но Барсук уже застолбил его. Я бегу ко второму и борюсь с

Чарли за наблюдательный пункт.

Чуть далее по улице стоит небольшая группа детей, в шоке замерев. Двое мужчин

возвышаются над ними, одетые в черные униформы, один с оружием направленным вверх.

Вне всякого сомнения, эти мужчины пришли за гражданскими.

Член Ордена, который сделал предупредительный выстрел, ударяет мяч, с которым

играли дети. Их глаза следуют за ним, в то время как он скачет по улице, но они не смеют

пошевелиться.

Член Ордена говорит что-то, чего мы не можем услышать.

Дети становятся немножко ровнее.

Произносится очередной приказ, и когда дети остаются стоять смирно, крайнего в строю

бьют наотмашь. Бежит мужчина из близлежащего здания, наверное, отец ребенка. Он

поднимает трясущегося мальчика на ноги, проверяет его лицо, потом набрасывается на Членов

Ордена.

Мне хочется сказать ему, чтобы он не кричал, он уже кричит. Мне хочется предупредить

его - не мстить, но его кулак уже летит.

Появляется пистолет, слышится звук выстрела, и мужчина лежит на земле.

Дети смотрят в изумлении. Один начинает плакать.

Моросящий дождь становится ливнем.

Член Ордена протягивает бумажку и угрожает чем-то, но чем мы не можем разобрать. Я

знаю, что на этой бумаге. Мое лицо. Или лицо Харви. Того, кто им нужен.

Ребенок, дрожа, поднимает руку и указывает в сторону книжного магазина.

Мы отступаем от окон.

- Прогони их, - говорит Барсук и вытаскивает свой пистолет.

- Но улицы..., - спорит Чарли.

- Запасной выход. Затем к Мэй и Карлу.

Чарли тянет меня в дальнюю комнату, закрывая дверь на засов позади нас.

- Что происходит? - спрашивает Харви. Он сидит с Клиппером за столом Барсука,

несколько тетрадей разложены вокруг компьютера.

- Орден в городе, - говорит Чарли. - Нам нужно доставить вас в доки. Мэй и Карл

отплывают на несколько дней порыбачить и вам надо успеть застать их до их отплытия.

Он отодвигает контейнеры с водой из центра комнаты, чтобы открыть потайной люк.

- Как насчет остальных? - спрашиваю я. - Бри и Сэмми, и ...

- Я постараюсь донести до них вести, но вы, парни, должны двигаться, пока есть шанс. -

Чарли открывает люк. - Держитесь туннеля, пока он не закончится. Поднимитесь по лестнице,

которая приведет вас в дом Барсука, находящийся в одном квартале от пристани.

- Мы не можем просто так бросить остальную часть команды.

- У вас нет выбора.

В книжном магазине раздается приглушенный динь колокольчика над входом. Харви

морщится, раздумывая над вариантами: магазин или люк. На долю секунды я думаю, что Бри

83

Эрин Боуман – Скопированный / Erin Bowman – Forged (Taken #3)

возможно права, что он собирается отравиться к потайной двери, открыть ее и показать

Ордену, где мы прячемся. Но он только хватает Клиппера за щеки и оставляет поцелуй на лбу

мальчика.

- Иди, - говорит он, толкая его в сторону люка. - Мы будем идти прямо за тобой.

Около витрины магазина, вспыхивает приглушенный спор. Харви укладывает ноутбук и

жесткие диски в свой рюкзак.

Мы спускаемся в темный туннель и убегаем, прежде чем успеваем услышать, что

творится над нашими головами.

84

Эрин Боуман – Скопированный / Erin Bowman – Forged (Taken #3)

ДВАДЦАТАЯ

ДОМ БАРСУКА ОБЕЗЛИЧЕН: В НЕМ МИНИМАЛЬНОЕ количество мебели, и еще меньше

привязки к личности. Как будто это место для него только прикрытие и ничего больше.

Мы рассматриваем из окна второго этажа наш путь в доки. Несколько зданий закрывают

вид, но из-за волнения в городе создается такое впечатление, что Орден по-прежнему

собирается вокруг книжного магазина.

- Надень это, - Харви бросает мне скомканную одежку из шкафа Барсука.

Я распрямляю ее. Это темная кофта с капюшоном. Капюшон объемный, и когда я

натягиваю его на себя, я чувствую себя полностью огражденным от мира. Харви надевает

шляпу Барсука в стремлении скрыть свое лицо.

Когда мы готовы двигаться, Клиппер высовывает голову наружу, внимательно

осматривая улицы. Быстрый кивок и мы уже в пути, несемся сквозь дождь. Сейчас льет так

сильно, что я едва смогу видеть дальше вытянутой руки, но мы добираемся до пристани без

происшествий. Если здесь есть экипажи Ордена, ведущие наблюдение с лодок, то они вряд ли

могут видеть лучше, чем мы.

Как только мы оказываемся на борту, лодка заводится.

- Стой! - кричу я Мэй. - А остальная команда?

Я смотрю на берег, как бы ожидая, что они появятся там, но все что я вижу - это дождь

стеной и сражающиеся с ним клубы дыма рядом с тем местом, где находится магазин.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: