Он оказался прав. На несколько мгновений, оставшийся кобольд перестал обращать внимание себе за спину. Харухиро сделал вдох, задержал дыхание и протаранил спину кобольда. Но он не просто толкнул кобольда. [Backstab]. Он воткнул свой кинжал через открытую часть кольчужного доспеха глубоко в тело кобольда.
Кобольд издал наполовину крик, наполовину тявкающий звук. Харухиро немедленно отпрыгнул.
— Отлично! — вмешался Ранта. Его длинный меч уже пришел в движение. — [Anger Thrust]6!
Ранта воткнул свой меч в основание горла кобольда. Он прикончил его. Кобольд тут же потерял сознание и затем тихо упал.
Харухиро снова начал дышать.
— …Мы победили.
— И ВСЕ ЭТО БЛАГОДАРЯ МНЕ! — и Ранта поднял свой меч и крутанул его для показухи.
— Это не так, — сказала Юме с отвращением. — Это все благодаря Мэри. Когда она сказала, что мы должны успокоиться, что мы обязательно победим… Это было изумительно! По моей спине прошла дрожь, и будто бы внутри меня зажегся огонь.
— П-перестань, — сказала Мэри, уткнувшись взглядом в землю. Ее лицо покраснело от смущения. — Простите, я сказала лишнее. Это не совсем мое место…
— Не говори так! — сказала Шихору с необычайной силой. — Это не… Не думаю, что у тебя есть причины извиняться.
— С-согласен, — Могзо тихо кивнул. — Я почувствовал себя храбрее, услышав это.
— Вы, ребята, просто жалкие! — выплюнул Ранта.
Как Ранта постоянно мог вести себя так высокопарно? Харухиро не имел ни малейшего представления… Может быть потому, что Ранта был идиотом.
Ранта не унимался:
— Вы, ребята, говорите, что пока кто-то не произнес волшебное слово, Могзо был цыпленком и Юме не могла двигать своей задницей? К черту!
Харухиро игнорировал его, двигаясь к телу кобольда. Он присел на одно колено.
— Доспехи и оружие выглядят бесполезными, но какой-то стержень в носу … Похоже, он сделан из звериных клыков или чего-то подобного.
Мэри присела рядом с Харухиро, после того, как сделала гексаграмму Жреца, показывающую уважение к мертвым.
— Это талисман, — объяснила она. — Все кобольды носят как минимум по одному такому.
— Правда? — ответил Харухиро. — Не похоже, чтобы они стоили много.
— Кобольды, живущие на первом страте шахт — низший эшелон общества кобольдов. Они одеваются в лохмотья и с трудом зарабатывают достаточно на пропитание. Мы, члены Кримсон Мун, называем их ‘низшими кобольдами’.
— Что насчет не низших кобольдов? Их талисманы ценнее?
— Да. Они сделаны из драгоценных камней и металлов. Но иногда низшие кобольды берут человеческие деньги, такие как медяки или серебряники, и используют их как талисманы.
— Понятно. Это как лотерея. Иногда можно найти низшего кобольда с серебряником или чем-то…
Мэри сказала совсем немного. Это была не просто информация… сам факт того, что она разговаривала с ним, делал Харухиро счастливее.
— Без разницы. Давайте просто возьмем их и пойдем, — фыркнул Ранта. Он вырвал талисман из носа трупа кобольда, из-за чего Харухиро посмотрел на него с неудовольствием. — Что? Какие-то проблемы?
— … Нет.
Даже если от победы они получили заслуженный приз с тел побежденного врага, Харухиро хотел, чтобы Ранты был немного… Затем, Харухиро кое-что понял: для кобольдов, они являлись захватчиками. То, что они делали сейчас, было сродни убийству. После этого факта, никакие деньги не компенсируют этого.
Не важно, что они соберут лут с трупов с осторожностью или вырвут с кусками тела, результат окажется тем же. Это не меняло того, что они делали. Но смотря сейчас на Ранту, Харухиро понял, насколько он стал морально равнодушен к этому. Понимание этого тяжело было вынести.
Ранта, возможно, никогда не задумывался об этом, но Харухиро решил быть не таким, даже рискуя стать лицемером. Поэтому Харухиро достал талисман — серьгу, сделанную из рога животного или чего-то такого — мягко, стараясь не повредить телу кобольда.
Он не стремился изменить то, как он все делал. Не имело значение, был ли это враг или животное. Мертвые заслуживают хоть немного уважения.
Харухиро снова поднялся.
— Идем. В Шахты Сирен.
Глава 4: Стиль черной дыры
В конце концов она называлась шахтой. Естественно, тут будут проходы, похожие на туннели, ведущие в гору, и конечно, туннели будут темными. Или так предполагал Харухиро, только чтобы ошибиться.
Цветы цвели на протяжении всей дороги туннеля; не обычные цветы, а такие, которые излучают изумрудный свет. По словам Мэри, их называли «сияющие цветы», и они были под стать эту названию. При ближайшем рассмотрении, они больше походили на мох; какими бы они ни были, именно благодаря им в шахте было не совсем темно. Освещение не яркое, но позволяет не ориентироваться.
— Как думаете, ребята, мы можем… — Ранта набрал немного растений и с задумчивым видом положил их в рот, затем выплюнул. — ТЬФУ! Паршивый вкус! Горький и дерьмовый.
— Хватит дурачиться, — вздохнул Харухиро.
— Что? — ответил Ранта, вытирая рот. — Я просто хотел попробовать их.
— Почему у тебя появилась такая идея?
— Без понятия. Было скучно, поэтому я решил поднять настроение. Пожалуйста.
— Ты никак не поднял его, — раздраженно сказал Харухиро. — С настроением все в порядке, и даже если нет, то, наверно, это твоя вина!
— ЧТО? Не говори эту глупую чушь. Почему это моя вина? Хватит винить других за все!
— Хару, лучше не беспокойся, — сказала Юме, подергав Харухиро за рукав. — Ничего не пробьет его толстый череп, поэтому не трать время впустую.
Харухиро кивнул:
— Да. Ты права.
— Эй! — крикнул Ранта. — Не..! ЭЙ!
— Лучше быть тише, — тихо сказала Мэри, взглянув на Ранту. — Сейчас мы на вражеской территории.
Ранта свел брови и скривил губы:
— Лучше быть тише, — передразнил он, хихикая. — Действительно, тише. Заткнитесь к черту. Я не хочу слышать ни единого слова, поняли?
— Маленький придурок, — пробормотала под нос Шихору.
— Что ты сказала?! — потребовал Ранта. Вена вздулась на его виске.
— Хватит, Ранта, — сказал Харухиро ненамеренно грубым тоном. — Мы здесь не для того, чтобы валять дурака. Если что-то случится, одного из нас могут убить.
Ранта отвернулся, наверно, от стыда, и ответил:
— Не нужно мне этого говорить, уже знаю.
— Знаешь? — с вызовом произнес Харухиро. — Действительно знаешь?
Харухиро был взбешен. Все в порядке? он ничего не мог поделать. Действительно ли стоит оставлять Ранту в группе?
Ради команды, не должны ли они выкинуть Ранту раньше, а не позже? Не то, чтобы он не мог драться или не вносил вклад, но он, казалось бы, бесил каждого по любому поводу. Он вызывал напряженность и выводил команду из себя. Разве его недостатки не перевешивают его достоинства? Не приносит ли он больше вреда, чем пользы?
Теперь, наверно, самое время подумать над этим. Однако, если он начнет об этом задумываться, то необходимо будет принять решение.
Пока они спускались вниз по туннелю, они наткнулись на троих низших кобольдов. Кобольды казались испуганными, но защищали свою территорию. После того, как Могзо и Ранта разобрались с двумя, третий сбежал.
Обычно, кобольды передвигаются на двух лапах, но когда они убегают, они используют безоружную лапу как третью ногу. Хоть это и выглядело странно, их способ бегства действительно делал их быстрее, поэтому преследовать убежавшего кобольда было сложно и утомительно. У них будут большие проблемы, если нападут остальные кобольды.
К счастью, они смогли догнать его и прикончить без каких-либо последствий. Харухиро мысленно отметил скорость бега кобольдов для следующего раза; должно быть, пройдет немало времени, но хорошо, если они станут так же опытно убивать кобольдов как гоблинов. Им просто нужно больше опыта.
— Шахты Сирен протянулись более чем на десять стратов в глубину, — голос Мэри эхом отразился от стен и казалось, будто отзывается в его груди. — Здесь, на первом страте, рудные месторождения давно выработаны, и тут остались только сияющие цветы. Низшие из низших кобольдов обитают здесь. Шахты вели на нижние страты, но они больше не доступны из-за обвала. Единственный способ попасть на второй страт — использовать спусковые колодцы.
6
Выпад гнева