— Я ничего не могу с этим поделать! Они бегут как сумасшедшие! Харухиро! Ты просто не понимаешь, как хорош сорруз!

— Сорруз действительно хорош, — согласился Могзо, разбираясь уже со второй заказанной чашкой. Или нет…

— Могзо, это, случаем, не третья чашка? — спросил Харухиро.

— Н-ну… да, — признал Могзо. — Он так хорош, что я ничего не могу поделать…

— Чертов Могзо! — заявил Ранта. — Отлично, ты достойный противник! Но я не проиграю!

Он повернулся к повару среднего возраста:

— Эй, мистер! Еще один сорруз!

— Сейчас будет! — подтвердил повар.

— Хех, — проворчал Харухиро, пока подносил лапшу ко рту деревянной вилкой. Да, он хорош, но он не мог полностью набить им желудок ранним утром. Его живот не выдержит.

— Но знаешь, Могзо, — продолжил Ранта. — Не можем ли мы сделать сами что-то такое же хорошее, если попробуем?

— Эмм… — Могзо колебался. — Э-э … д-да, полагаю, что мы можем… наверно? Но бульон…

— Не, мы наверняка можем, — настаивал Ранта. — Для супа надо просто набросать всего в горшок и сварить, пока он не будет готовым и вкусным. Да, нет проблем!

— Я… не думаю, что это просто…

— Правда? Он не кажется сложным… в любом случае, что в этом супе?

— Эмм… давай посмотрим, — озвучил Могзо. — Скорее всего, куриный бульон и немного свиного сала и мяса. Овощи, такие как лук и морковь…

— Воу, — впечатлено ответил Ранта. — Ты настоящий профессионал в этом, Могзо. Я даже и не предполагал.

Харухиро хотел сказать, что знание ингредиентов не значит, что они могут скопировать вкус, но решил отпустить. Да, ему ничего не нужно говорить.

Могзо поднял чашку ко рту и глотнул бульона.

— Да, и чеснок тоже. Если бы они добавили немного имбиря, то он сделал бы вкус более отчетливым….

— Воу, воу, воу! Могзо, ты можешь сделать это! Как только мы накопим достаточно денег, давай откроем еще одну палатку сорруза! — предложил Ранта.

Могзо добродушно рассмеялся и ответил:

— Но я солдат Кримсон Мун.

— Не будь тупым! Это не имеет значения! Если мы сможем зарабатывать достаточно денег, то не важно, чем мы будем заниматься! Кто сказал, что мы должны заниматься этим рубиловом всю нашу жизнь? Однажды мы можем уйти в отставку и начать вторую карьеру! Понимаешь, что это значит? Это значит… гм… вторая карьера!

— Ты не можешь дать определение фразы той же самой фразой, — вздохнул Харухиро.

— Заткнись, Харухиро! — резко ответил Ранта. — Я серьезно! У меня сейчас супер важный разговор с Могзо, поэтому заткнись и свали отсюда!

Он повернулся обратно к Могзо:

— Ну что, Могзо, как насчет этого? Ты и я! Мы назовем его: ‘Палатка сорруза: Ранта и Могзо’. Мы можем поделить прибыль, 70% мне, а 30% — тебе — но ладно, ладно, 50 на 50. Мы начнем работать над рецептом прямо сейчас, так что потом все уже будет готов! Что скажешь?

— Магазин, да… — лицо Могзо выглядело задумчивым, будто бы он не думал, что это плохая мысль. — Было бы неплохо. Выглядит приятнее, чем сражения. Я подумаю над этим.

— Точно! Ты сделал это! Думай позитивно, Могзо! — сказал Ранта. — Давай разбогатеем! Безумно разбогатеем! Мы даже сможем создать сеть! 10 магазинов в Алтане и затем 1700 магазинов по всему Гримгару! Если это ты и я, то мы сможем! Наверняка!

Ранта практически на вдохе выпил весь свой суп, затем глубоко выдохнул с удовлетворением. Затем он продолжил:

— В любом случае, насчет этой штуки с директивой. Вы, ребята, готовы выслушать это!? Готовы услышать то, что я скажу!? Готовы!? Правда!? Вы действительно готовы!? Потому что как только вы услышите, я не приму ответ «нет», понятно!?

— Ранта, ты уже за гранью громкости и раздражительности, так что скажи уже, — сказал Харухиро.

— Харухирооооооо… ты так говоришь, потому что ты в сотню раз громче и раздражительнее меня! Нет, постой! В тысячу раз! Десять тысяч раз! Нет, пять миллиардов раз раздражительнее! Просто признай это, кретин!

— Да, конечно.

— Скажи «да, конечно» сто раз!

— Да, конечно сто раз.

— Эй! Хватит держать меня за идиота! Я вижу, чего ты добиваешься! Потому что я могу перехитрить тебя в любой день! Склонись перед Лордом Рантой!

— По крайней мере Могзо смешно от этого… — вздохнул Харухиро.

— П-прости… Я просто подумал, что только сейчас это довольно забавно… — сказал Могзо.

— Могзооооо! ‘Только сейчас’? Что ты имеешь в виду под ‘только сейчас’? Я всегда забавный! Я всегда потрясающий! Я — Рантамен, Король Комедиантов! Если ты усомнишься в моем комедийном гении хотя бы один раз из ста, будущий деловой партнер или нет, я надеру тебе задницу!

— Не думаю, что один из сотни так уж редок, — съязвил Харухиро.

— Эй! Харухиро! — крикнул Ранта.

— Зачем ты кричишь? — спросил Харухиро. — Это вроде как раздражает.

— Я имел в виду один из ста тысяч! Не сотни! Понял!?

— Да, хорошо, — сказал Харухиро. — Теперь расскажи о директиве. Мы все еще не добрались до этой темы.

— И ЧЬЯ ЖЕ ЭТО ВИНА!? — закричал Ранта. — ТВОЯ!!!

— Почему ты злишься? Именно я должен злиться из-за тебя.

— Потому что моя очередь злиться!

— Без разницы. Просто расскажи нам о директиве.

— Хахаха! Подождите, пока не услышите то, что я скажу, вам, ребята, это перевернет все с ног на голову! — внезапно Ранта встал, скрутил руки вокруг друг друга и сделал пальцами… змею? Или что-то похожее. — Это, ребята! ЭТО!

— Я не понимаю. Тебе следует сказать мне больше, чем это.

— Это двухголовая змея! Понял!? — Ранта поздоровался головой змеи на правой руке с головой змеи на левой руке. — Нападение, чтобы вернуть Крепость Капоморти19 и Цитадель Стилбоун20! Кодовое имя — операция Двухголовый Змей! По-видимому, директива нацелена на скрытие чего-то насчет операции. Запись на фронт Стилбоун уже завершена, но, в любом случае, это означает, что она для очень опытных воинов. Если мы запишемся, то мы станем частью сил, идущих на Капоморти. Вознаграждение — 20 серебряников авансом и 80 серебряников после успешного завершения миссии. Это целый золотой! ЦЕЛЫЙ ЗОЛОТОЙ! На одного человека! Удивительно, не так ли?!

Глаза Могзо широко распахнулись, и челюсть отвисла.

— Золотой… — задышал Харухиро.

Для него это немало. Внезапно, Харухиро вспомнил время, когда они только потеряли Манато. Ренджи дал им золотой, сказав: «Мои соболезнования. Возьмите». Также он вспомнил, как его удивило то, что Ренджи так просто разбрасывается такой огромной суммой.

— Если Крепость Капоморти, — Ранта снова сел и показал точку на столе. — Здесь… или лучше здесь? Может здесь, вместо…

— Действительно ли так важно где? — спросил Харухиро.

— Окей, без разницы. Она в 6 км к северу от Алтаны и оккупирована орками. 6 км ничто, верно? Супер близко. Поэтому, конечно, Алтана несколько раз нападала и выгоняла оттуда орков. Но не важно, сколько бы раз мы ни атаковали и выигрывали, мы никогда не могли долго удерживать ее. Орки всегда возвращали ее. Вы знаете почему?

— А… — Могзо скрестил руки на груди и слегка наклонил голову. — Не хватало… терпения? Или что-то такое?

— Конечно… НЕТ! Ни за что! Правильный ответ… здесь. — Ранта показал указательным пальцем другой руки на другую точку вблизи края стола. — Цитадель Стилбоун. Она примерно в 40 км к западу от Капоморти, со стороны Великой реки Фунрю. Если вы отправитесь вверх по течению, вы увидите вход в руины Королевства Нананка. Вы, ребята, знаете, что это значит? Наверно нет. Королевство Нананка. Сейчас это территория орков. Все королевство захвачено орками. Они используют корабли для перевозок по реке. Товары, солдат — все что угодно. Капоморти очень маленькая крепость, но когда ее атакуют, орки сразу же отправляют сообщение вверх по реке. Затем Стилбоун отправляет обратно подкрепление.

вернуться

19

(итал.) мертвая голова

вернуться

20

стальная кость


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: