— Прощу прощения… Но если Майза знает о нас, вам не кажется, что он заставит как можно больше своих соратников выпить законченный эликсир?

— Нет, на этот счет можно не беспокоиться. Он как никто другой ненавидит бессмертие! Узнав про эликсир, он, скорее всего, уничтожит его на месте… Как будто мне от этого что-то будет!

Этого знания не было среди тех, что Эннис получила от поглощенного ею алхимика. Ей было известно лишь то, что если бы Майза вовремя не проснулся, жертв, убитых Силардом, на том корабле было бы вполовину больше.

— Пистолет захвати. В этот раз позволим себе вдоволь пошуметь. Раз уж на то пошло, почему бы не убить заодно и всех ньюйоркцев!

То были слова, достойные опасного безумца... Но если учесть, что обычно Силард всегда и на все смотрел с выражением смертельной скуки на лице, сейчас он казался живее всех живых.

Чем страшно напугал Эннис.

Колесо судьбы катится по ступенькам спиральной лестницы, и от его грохота вся конструкция начинает сотрясаться.

* * *

— Чё терь делать, Даллас…

— Тихо!.. Давайте подумаем, как смотать из этого города.

Даллас с дружками сидели в незнакомом баре. Специально выбирали такой, куда еще ни разу не заходили. За потерю законченного эликсира, да еще из-за какого-то перца их бы немедленно поглотили, имей они глупость вернуться. И сопротивления не окажешь — вряд ли Силарду страшны нож или пуля.

— Уберемся из города… Но перед этим закончим одно дельце.

— Дельце?

— Что непонятно? Убьем того зеленого выскочку Фиро!

* * *

Полицейские наконец-то покинули офис клана Гандоров.

— А-а-а-а-а-а-а!!! Проклятье-е-е-е-е!!!

Какое-то время молчавший Берга схватил первый попавшийся под руку стул с круглой сидушкой и со всех сил ударил им об пол.

С сухим треском во все стороны полетели щепки.

Поймав одну, Лак сказал:

— Успокойся, Бер… Ломая стулья, делу не поможешь.

— Как тут успокоиться?! Это ты мне лучше скажи, чего ты такой спокойный?!

— Если не возьмем себя в руки, мы не сможем отомстить за Майка и остальных… И потом, я может, и спокоен, но зол.

Он с силой сжал в кулаке щепку. Между пальцами на пол закапала кровь.

— Да, то, что я испытываю сейчас, это точно злость. Злиться и оставаться при этом спокойным — звучит противоречиво, согласен, но это так. Все это время я только и думаю, как утихомирить эту злость, но какие бы варианты на ум ни приходили, ответ лишь один. Месть. Пускай мне самому это кажется глупым, но когда я прикидываю, как лучше поступить, когда мы найдем этих уродов: сдать их копам или разобраться с ними самим, во мне просыпается жгучее желание собственными руками оторвать им головы. Так что едва ли меня можно назвать таким уж спокойным. Но чувствую, если я остановлю эту круговерть вопросов и ответов, я просто-напросто схвачу пистолет и пойду лично разыскивать этих ублюдков по всему городу, стреляя во всех, кто окажется у меня на пути, и в копов, и в гражданских. Поэтому, пока я еще адекватен, хочу тебя попросить, Бер. Если я все-таки сорвусь, обязательно меня останови, как угодно, хоть кулаком, хоть пулей. Хотя бы вы… понимаю, это нечестно с моей стороны, но вы с Китом должны сохранять спокойствие.

В течение всего этого длинного монолога выражение на лице Лака не менялось, он даже ни разу не моргнул.

— Понял… — после недолгой паузы отозвался Берга. Ему передался жар черного пламени, что ревел в груди младшего брата, и его собственная ярость улеглась. — Прости, Лак. Но все равно ты куда спокойнее меня.

Кит молча наблюдал за братьями. По его невозмутимому лицу было невозможно понять, о чем он думает.

— Пора выдвигаться… Соседние группировки наверняка на стреме из-за визита к нам копов… И нужно сообщить им о случившемся… Обменяться информацией и предупредить… — Лак тихим голосом обозначил план действий.

Прежде всего Гандоры решили обойти офисы ближайших к ним «семей».

— И да… давайте начнем с Мартиджо. Если целью являются подобные нашему небольшие кланы, они могут стать следующими. Или, как вариант, им может быть что-то известно…

* * *

— Ну что ж… Грустно, но нам придется покинуть этот город.

— Сбежать, да?

Парочка грабителей шла по направлению к вокзалу.

— Однако тебе не кажется, что вокруг как-то много полицейских?

— И правда много!

Это же не их разыскивают? Их маскарад продуман до мелочей, да и в лицо их никто не видел.

Заметив, судя по всему, главного, раздающего другим полицейским указания, они подождали, когда он останется один, и заговорили с ним:

— Извините, здесь что-то произошло?

Их собеседником оказался… младший инспектор Эдвард Ной. Он легонько кивнул священнику и монахине и коротко ответил:

— Святой отец… Кхм, не знаю, в курсе ли вы, прошлой ночью между гангстерами произошли разборки… Несколько людей из клана Гандоров были убиты.

Он не сказал ничего из того, что и так бы не написали в газетах. Более того, если бы перед ним был не священник, он, вероятно, вообще проигнорировал бы вопрос.

— Святой отец, я грешен. Я презираю этих гангстеров и мечтаю, чтобы они все друг друга поубивали. Но когда я увидел те обезображенные тела… Во мне воспылала жажда мщения, как во время убийств законопослушных граждан… Святой отец, при жизни они были глупцами, насквозь пропитанными жестокостью, но прошу вас, помолитесь за упокоение их душ…

И Эдвард поспешил уйти.

Оставленная им пара переглянулась с одинаковым выражением отчаяния на лицах.

«Несколько людей из клана Гандоров были убиты». Эти слова затихающим эхом продолжали греметь у них в ушах.

— Ч-что же делать?! У меня и мысли не было, что они от этого умрут!

— А… Ау-у… Наверное, мы переборщили с перцем…

Как можно было до такого додуматься?! Ладно, они посчитали Далласа с его дружками людьми из клана Гандоров, но с чего они решили, что те погибли из-за их перцовой смеси?

— А-а-а… Как мы теперь взглянем в глаза тем умершим детям…

— И Эннис…

— Как страшно все обернулось…

— А-а! — вдруг закричала Мирия.

— Т-т-ты чего?!

— А вдруг, только вдруг, но все-таки, Айзек!.. Вдруг полицейские или другие из клана Гандоров найдут у Фиро или Майзы тот ящик!..

Что если кого-то из клана Мартиджо посадят вместо них?

Если подумать, в этом случае они бы выиграли достаточно времени, чтобы скрыться, но этим двоим это и в голову не пришло… Точнее будет сказать, они банально до этого не додумались.

Зачем, спрашивается, они вообще отдали посторонним украденные вещи?

— Кошмар!..

— Скорее назад!

И священник с монахиней побежали.

Не имея ни малейшего представления, что возвращаются в уже раз покинутую ими спираль судьбы.

* * *

— Эй, видел тех двоих?

Дональд и Билл, пока Эдвард отправился на срочный вызов, занимались собственным расследованием.

Мимо них пробежала пара, подходящая по росту на разыскиваемых грабителей.

— Угу… А-а, думаешь… это те двое?

— Как поступим?

— М-м… Пускай бегут. Сейчас важнее другое, поэтому давай поторопимся к Центральному вокзалу, все-таки это наше основное задание… Помнишь уговор, арестуем их, тогда и поговорим с Эдвардом?

— Помню…

— А-а… А все-таки неприятно это, получается, мы ему вроде как врем…

Смерч судьбы ускоряет свое вращение.

Его кончик сужается, направляя всех подхваченных его потоками участников к общему финалу.

По ступенькам спиральной лестницы судьбы, стоящей на подпорках из эликсира бессмертия, покатились колеса многих судеб.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: