— А мисс Бедфорд?
— Ну, она-то была дома весь день. Дядя Джек ждал её в старом доме, велел привезти её чемодан. Но потом в Стирлинг-даунс съездила мисс Уилстэк, поговорила с молодой леди и сказала, чтобы я отвёз её вещи на станцию. Наверное, мисс Бедфорд передумала...
Фрэнк не мог оторвать глаз от рук Хью — тот сжимал шланг всё крепче и крепче, пока костяшки пальцев не побелели. Дослушав рассказ до конца, он сообщил своим людям, что они поедут на раскорчёвку одни, а он присоединится к ним завтра. Фермеры переглянулись, но промолчали.
Джин уже подходила к городу, когда услышала на дороге рычание машины.
Теперь тишина оставляла её — впереди слышались звуки суетливого города. Через несколько минут ей предстояло оказаться в этом скопище людей, оставив навсегда позади дом и тихую природу. Она прощалась со Стирлинг-даунс, прощалась с раем, и ей пришлось прикусить губу, чтобы не расплакаться. «Впереди целый мир, — уговаривала она себя, — Надо думать о будущем!»
Именно в эту минуту Джин и услышала мотор машины, сразу узнав по звуку «холден» — каждый третий автомобиль в округе был именно этой марки, и она научилась безошибочно отличать его рычание от других.
Машина снижала скорость. Джин решила, что шофёр хочет предложить подвезти её, и собралась принять помощь. Она уже устала, ноги болели, и вообще, чем скорее она расстанется со Стирлинг-даунс, тем лучше — всё надо рвать решительно, не посыпая раны солью.
Машина притормозила, потом обогнала её и преградила дорогу. Это был Хью! Джин почему-то сразу почувствовала себя виноватой — нельзя было уходить вот так, не попрощавшись. Хью резко открыл дверь, выскочил из машины, потом снял шляпу и бросил её на заднее сидение. Ни слова не говоря, он взял из усталой руки девушки сумку и швырнул её вслед за шляпой.
Теперь он стоял и смотрел на Джин. Оба молчали. В его глазах она читала упрёк и... ещё что-то, чему не было названия. Его синие глаза казались тёмными, как окна пустого дома. Она не могла говорить, боялась, что Хью заметит, как у неё дрожат губы.
— Джини... — сказал он, наконец. — Джини, куда ты собралась?
— Домой, — еле выговорила она.
— Дом — там, — сказал Хью и кивнул головой в сторону Стирлинг-даунс.
Девушка поглубже вздохнула, чтобы набраться сил.
— Ты расстроена, что Энтони поехал в Джадс? — спросил Хью.
— Конечно, нет! — Вот об этом ей было легко говорить. — Я сама ему посоветовала.
— Почему ты уезжаешь, ничего не сказав мне?
— То есть, не спросив твоего разрешения?
Маленькая Джин бравировала, но это была бравада отчаяния. Хью почувствовал облегчение и обнял её за плечи.
— Джини... — Он смотрел прямо ей в глаза. — Джини со светло-каштановыми волосами...
— Хью! Не заигрывай со мной, пожалуйста!
— Я просто пытаюсь сказать, что люблю тебя. В тот день, когда ты вошла в кабинет с чашкой чая, я сказал себе: «Это моя девушка!»
— Но почему же ты молчал?
— А ты... ты ведь ни разу не посмотрела на меня так, чтобы я увидел, что нравлюсь тебе.
— Ты мне нравишься. Когда я побежала выводить из гаража твой «холден», я сразу поняла: «Это произошло! Я влюбилась!»
— Но почему ты мне не сказала?
— А как я могла?.. У тебя есть Софи, и ты пытался спихнуть меня Энтони...
— Софи? — Хью рассмеялся. — Джини, Джини! Софи отличный друг, но таких друзей по гольфу у неё полно на каждой ферме в районе.
— Но ведь ты из тех Уилстэков, которые не женятся. Ты сам так говорил.
— Да, но я говорил это Энтони. Я шутил. — Он обнял её и поцеловал в лоб, а потом, очень осторожно и нежно — в губы. — Ты выйдешь за меня замуж?
Она смогла только кивнуть. В глазах стояли слёзы, горло перехватило.
Вдруг они услышали шум мотора. По пыльной дороге приближался маленький «остин». Но Хью целовал Джин, и ему было наплевать, пусть это видит весь мир! Машина резко остановилась, и оттуда вышла тётя Силла.
— Хью, что ты делаешь?
— Целую Джин, — ответил он. — Я собираюсь на ней жениться...
Он снова поцеловал девушку, а потом поднял голову и посмотрел на Силлу.
— И Энтони тоже женится — на Кэнди Вудс. Так что лучше возвращайся домой, милая, и готовься к свадьбам.
Силла села в свою машину, Хью помог Джин сесть в «холден», и два автомобиля, один за другим, двинулись назад по дороге.
— Хью, почему ты назвал мисс Уилстэк «милая»? — спросила вдруг Джин.
— Потому что больше никто её так не называет.
— И ты оставляешь ей записки, начинающиеся со слова «Милая»?
— Нет, только чеки, которые она должна подписать, как совладелица фермы.
Джин опустила голову ему на плечо.
Они отперли дом, открыли все ставни и окна, и уселись в гостиной. Хью по-прежнему обнимал Джин за плечи.
— Что ты сказал про Энтони? — сразу переспросила Силла.
Только теперь Джин заметила, как та бледна и какой вдруг кажется маленькой и слабой. Как грустно, — подумала она, — что племянник зовёт её «милая» только потому, что этого больше никто не делает. Под оболочкой тирана скрывалась неплохая женщина, глубоко преданная дяде Джеку и Энтони, которая была уверена, что если они не будут любить других, то будут любить её.
— Послушай, тётя Силла, — спокойно начал Хью. — Энтони, кажется, собирается жениться на прелестной девушке. По крайней мере, я на это надеюсь. А это значит, что в Стирлинг-даунс будет ещё один дом, скорее всего, они поселятся в Динди. Им будет там одиноко и захочется, чтобы рядом была самая замечательная тётя на свете. А потом у них будут дети, и любимая тётя станет о них заботиться, когда родители захотят съездить в город развлечься. Что лучше — чтобы они любили тебя или избегали?
Хью говорил прямо, но в его словах не было жестокости, и тётя Силла промокнула глаза.
— Между прочим, — продолжал Хью, — у Кэнди может найтись и своя тётя, которую они позовут, если тётя Уилстэков не примет молодую жену.
— Ладно, Хью, — наконец, сказала Силла, хлюпнув носом. — Я тебя поняла. Я должна или подружиться с Кэнди, или стать чужой Энтони. Ведь ты говоришь именно об этом?
Хью кивнул. Тётя Силла встала, одёрнула юбку, потом поправила жемчуг на шее и подняла смущённые глаза на Джин.
— Ты приедешь обедать, Джин? Джек ждал тебя. Он... послал меня за тобой...
— Мы с Джин перекусим здесь, — ответил Хью. — Спроси дядю Джека, не будет ли он против, если мы у вас переночуем?
— Он будет только рад, — с облегчением отозвалась тётя Силла.
Хью пошёл проводить тётку, а Джин осталась стоять у дверей. За весь их разговор она не проронила ни слова, потому что ей было нечего сказать. Сейчас, когда Хью отошёл, она вдруг смутилась. Девушке показалось, что ей всё это приснилось: она не могла поверить, что Хью сделал ей предложение.
Он вернулся на веранду и снова обнял её.
— Так на чём нас перебила тётя Силла? — Хью улыбался. — Ага, вспомнил. Я целовал тебя...
— Хью...
— Не говори ничего, любимая. У нас вся жизнь впереди для разговоров.
Глава 16
Энтони и Кэнди Вудс обручились, но, так как их родители считали обоих слишком молодыми для брака, свадьбу решили отложить на год. А вот в отсрочке женитьбы Хью и Джин никто не видел смысла. Свадьбу назначили через шесть недель, чтобы отец Джин успел закончить свои дела в Новой Гвинее и прилететь на церемонию. «Если мне понравится в Западной Австралии, — писал он, — то, наверное, я куплю там дом и останусь жить. Я не могу находиться от тебя на другом конце земли». Джин радостно улыбнулась — она любила отца, и ей нравилась мысль, что он будет жить неподалёку. Жаль, что он не решил так раньше.
Миссис Уилстэк по-настоящему обрадовалась, узнав, что Хью женится на Джин. Болезнь Мэтта оказалась не такой уж серьёзной — просто грипп. Через неделю мальчик был уже дома.
Никто не спрашивал Джин, что произошло между ней и мисс Уилстэк, и сама она никому ничего не рассказала. Тётя Силла теперь держалась с ней холодно, но вежливо, зато Кэнди она приняла с распростёртыми объятиями и носилась с девушкой так же, как и с Энтони.