— Какие-то проблемы? — рычу я на проходящих мимо людей. Понятия не имею, что на меня нашло, но меня уже тошнит от всех этих игр Страны Чудес.
— Крик всегда помогает. — Пиллар ведет себя, словно он мой личный консультант или что-то в этом роде. — Сделай вдох. Теперь выдох.
— Руки прочь, — огрызаюсь я. Крик действительно помогает. Не потому что мне хотелось все это время покричать на кого-нибудь, а потому, что он помог мне вспомнить ответ к загадке.
— Теперь я знаю ответ на Ваш вопрос. — Я поворачиваюсь к бездомному. — В книге Черепаха Квази отвечает: «Мы называем нашего учителя Спрутик». Потому что он всегда ходит с прутиком. Игра слов, как и говорил Пиллар. — Улыбка Пиллара в сто ватт. — Об этом сказано в девятой главе, в которой рассказана история Деликатеса.
— Ответ правильный, — отвечает бездомный. — Спасибо.
— Не за что, — говорю я, гордая собой. — Как так вышло, что Вы этого не вспомнили? — спрашиваю я у Пиллара.
— Может, и вспомнил. — Не могу сказать шутил он или нет. — Может, я не фанат бомжей. Думаю, им не мешало бы найти работу. — Он склоняет голову набок.
— Невероятно. — Я качаю головой, сетуя на жестокость Пиллара. Сегодня он мне определенно не нравится.
— Стало быть, мы спасли бомжа от смерти глупой загадкой, — говорит Пиллар. — Как нам поймать кролика?
Прежде чем я успеваю обдумать вопрос, бездомный отвечает на него:
— Ответив на второй вопрос.
Секунду спустя я понимаю, на что смотрю. Бездомный вынимает динамит, скалясь на нас с Пилларом. Это не динамит. Это обман. Бездомный ухмыляется, демонстрируя нам серебряный зуб и отсутствие других нескольких.
Глава 12
9:43 утра.
— Полагаю, у тебя все же есть работа. — Пиллар скрипит зубами. — Непревзойденный актер.
— Ох, благодарю. Поверить не могу, что вы двое так легко купились на это. — Ухмыляется бездомный.
— Зачем Вы все это делаете? — спрашиваю я у него.
— Шляпник хорошо платит, — отвечает он. — Кстати, сейчас он хочет, чтобы вы ответили на второй вопрос.
— И с какой стати нам на него отвечать? — спрашиваю я.
— С такой. — Он защелкивает на моем запястье браслет. Я вскрикиваю, глядя на него. Он сделан из стали, и я не могу его снять. На нем мигают красные огоньки. — Это еще одна бомбочка.
Мужчина ухмыляется.
— Она тебя не убьет, лишь оторвет твою маленькую милую ручку. Кстати, ты случайно не знаешь, откуда у тебя эта татуировка? — он указывает на надпись на моей руке. «Я не могу вернуться в прошлое, потому что тогда я была совершенно другим человеком».
Я сердито замахиваюсь, чтобы ударить мужчину, но Пиллар останавливает меня.
— Не бей его, — сквозь стиснутые зубы говорит Пиллар. — Шляпник неплохо управляется со своими картами.
— Можно мне его ударить? — ворчу я. — У меня ведь есть Свидетельство о Безумии.
— Если ударишь его, не сможешь узнать, как избавиться от браслета.
— Откуда нам знать, что это настоящая бомба? — я касаюсь ее, ожидая, что он рванет.
— Ни откуда, — говорит Пиллар. После он одаривает меня сочувственным взглядом. — Но и рисковать мы тоже не можем.
— Ауу. — Иронизирует жуткий мужик. — Всегда обожал сентиментальные моменты. Папуля и его маленькая дочурка — лучше всего.
— Он мне не папуля, — выпаливаю я мужчине и стыдливо отвожу взгляд от Пиллара.
Выражение лица Пиллара становится серьезным. Кажется, он передумал бить мужчину.
— А мне плевать, жива она или мертва.
Вот теперь я по-настоящему в шоке. Не знаю почему. Неужели я ожидала, что он заступиться за меня после слов, что он не может рисковать моей жизнью? Полагаю, он просто не смог, по той же причине, что он помогал мне с самого начала.
Кто ты такой, Пиллар? Порой я не знаю, на чьей он стороне.
— Серьезно, я всю свою жизнь презирал бомжей. Если ты не скажешь нам, как ей освободиться от браслета, я съем тебя на ужин. Погодите. Это не столь впечатляюще. Я убью тебя, сожгу твой труп, выкурю свой пепел и словлю кайф над твоей могилой.
Мужчина слегка морщится от того, как Пиллар произносит все это.
— Как я уже сказал, ответьте на вопрос. — Он прилагают максимум усилий, чтоб его голос не звучал испуганно. — Кто описан полнейшим безумцем в книге «Алиса в Стране Чудес»?
— Безумный Шляпник, конечно же! — отвечаю я.
— Ответ неверный. — Мужчина снова ухмыляется. Мой браслет вибрирует, и огоньки мигают быстрее.
Почему этот ответ оказался неверным? Что я наделала?
Глава 13
9:49 утра.
— Это не Шляпник, — произносит Пиллар.
— Но…, — пытаюсь сказать хоть что-нибудь. Я уверена, что именно Шляпника называют в книге «безумным». Все знают, его зовут Безумный Шляпник.
— Нет, — возражает Пиллар. — В книге Льюиса Кэрролла Шляпника никогда не называли «безумным». Ни разу. Это всеобщее заблуждение.
— Правда? — недоуменно спрашиваю я. — Тогда кого называют безумным в книге?
— Мартовского Зайца, — отвечает мне Пиллар, но смотрит он прямо на бездомного. — Ты и понятия не имеешь, насколько сильно исказился оригинальный текст, спустя все эти годы только потому, что кто-то ослышался или подзабыл истинную историю.
— Он прав, — говорит бездомный.
— В Викторианские Времена Мартовских Зайцев называли безумными, — объясняет Пиллар. — Наверное, потому что у них ехала крыша в период спаривания.
Пока я шокирована этим новым открытием, я вижу, как бездомный нажимает на кнопку устройства на моей руке. Браслет перестает моргать огоньками, и теперь я могу снять его.
В это же мгновение, Пиллар снова хватает мужчину за грудки.
— Вам пока нет нужды меня убивать. — Машет руками мужчина. — Пока не услышите последний вопрос, ведь так? — он улыбается и демонстрирует нам серебряный зуб. — В противном случае, вы никогда не отыщите кролика и не остановите бомбу.
Мы с Пилларом недоумеваем над этим больным психом. Интересно, почему людей вроде него не отправляют в психиатрические лечебницы.
Мужчина высвобождается из лап Пиллара.
— Вы готовы к последнему вопросу?
— Ожидание меня убивает. — Пиллар закатывает глаза.
— Как я уже сказал, Шляпник говорит, что лишь одна девчонка сможет поймать кролика, — повторяет бездомный.
— Мэри Энн, — вставляю я. — Кто такая эта Мэри Энн?
Мужчина поворачивается и убегает. Когда я, было, бросаюсь за ним в погоню, Пиллар снова хватает меня за руку.
— Отпусти его, Алиса. Теперь я знаю, кто такая Мэри Энн. Нужно было с самого начала сложить два плюс два. — Он вздыхает и оглядывается, словно ищет кого-то.
— Что происходит? Кто такая Мэри Энн? — спрашиваю я у него. — И как она приведет нас к кролику?
— Ты серьезно, не знаешь? — он смотрит мне прямо в глаза, будто я знаю. — Я поначалу не понял, но я удивлен, что и ты тоже. Я думал уж кто-кто, а ты знаешь книгу Льюиса Кэрролла наизусть.
— В книге упоминается Мэри Энн? — спрашиваю я, когда меня внезапно осеняет. Обыденная фраза в главе Белый Кролик, деталь, которую все упускают из виду. — Теперь и я поняла. — Я словно в тумане.
— Когда Белый Кролик впервые встречает Алису, он по ошибке принимает ее за кого-то другого. Кролик говорит: «Мэри Энн, что ты здесь делаешь?»
— Мэри Энн — это я? — это звучит как вопрос, но в глубине души, я знаю, что так и есть. Не могу сказать, почему я так уверена, на сей счет. — Вся эта игра только затем, чтобы я узнала, что это Я? Зачем?
Я ужасно, безумно, глубоко растеряна.
— Сейчас уже не имеет значения почему, — отвечает Пиллар. — Важнее всего, что за секреты ты хранишь, которые помогут отыскать кролика.
— Я устала от всех этих игр. — Воображаемый туман вокруг меня становится лиловым. У меня возникает ощущение, что земля вот-вот уйдет у меня из-под ног. — В чем смысл всего этого?
Пиллар не дает мне упасть.