— Хаммер.
— Да. Хаммер. Вы мечтаете, мистер Хаммер?
— Иногда. Но вы хотели со мной о чем-то поговорить, миссис Ли.
— О да. — Подумав секунду, она сказала:
— Да, вот о чем. Мы с юной дамой вчера говорили о Салли и Сью. Да, об этом. Милая Салли, она была так красива. Жаль, что она так умерла.
— Миссис Ли... ту ночь, в которую она умерла, вы помните ее?
— О да, конечно.
Она на минуту остановила качалку, а потом снова стала равномерно раскачиваться.
— Она была пьяна?
— Бедняжка Салли всегда была пьяна. Она начинала с утра. Я ничего не могла с этим поделать и только старалась быть с ней и развлекать ее. Она по большей части молчала, а если говорила, то это был пьяный бред, который не всегда можно было разобрать. Вы понимаете, что я имею в виду?
— Да.
— А тут еще история со змеей, о которой вы упомянули. Она была, что называется, одержимая...
— Она боялась змей?
Эннет Ли подняла голову и посмотрела мне прямо в глаза:
— Нет, в том-то и странность. Она не боялась. Она просто... ненавидела ее.
— Речь шла об одной змее?
— Простите, как?
— Она говорила о змее в единственном числе или во множественном — о змеях? Вы сейчас сказали “змея"
Качалка резко остановилась. Эннет Ли изумленно посмотрела на меня, прижав палец к губам:
— Вы правы! Именно в единственном! Она говорила о змее — Продолжайте — Как странно, что я не понимала ее Да, она говорила о змее. Она ненавидела змею и потому уехала из города и жила в имении Торренса. Она не хотела возвращаться.
— Эннет, кто был отцом Сью?
Женщина взглянула на меня, высоко подняв брови:
— А это важно?
— Возможно.
— К сожалению, не могу вам этого сказать.
— Почему?
— Просто потому, что не знаю. Сью носит девичью фамилию матери, она никогда не знала имени отца, потому что, вероятно, Салли сама толком не знала, кто отец. Знаете ли, Салли была довольно легкомысленной.
— Мог это быть Блэки Конли? Эннет Ли захихикала:
— Нет, только не Блэки.
— Почему?
— Потому что он был бесплоден. Думаю, что именно в этом заключалась основная причина неустойчивости его характера. При этом ему всегда хотелось слыть покорителем сердец. Он обхаживал всех женщин. Дважды он был женат, но детей у него не было, а ему так хотелось иметь сына... Приятели часто подшучивали над ним из-за этого. Он обычно приходил в ярость и как-то застрелил одного. Но вы упустили из виду главное.
— Что?
— Блэки тогда уже не было в живых. Он исчез задолго до рождения Сью.
— Сим Торренс может быть отцом Сью?
— Сим Торренс? Нет. Сью родилась до того, как они поженились — Но он все же мог быть ее отцом.
— Вы не понимаете, мистер...
— Хаммер.
— Да, Хаммер. Видите ли, как обстояло дело. Я была знакома с Салли давно и знала, что у нее было много мужчин. Но среди них не было Торренса... Потом, когда родилась Сью, Салли совершенно изменилась. Ее не интересовали больше мужчины, ей был нужен только ее ребенок. Собственно говоря, ее брак не был по сути браком. Я вам открою одну маленькую тайну. Салли знала Торренса уже долгое время, и она его так долго и умело обрабатывала, что он женился на ней. Ей хотелось, чтобы Сью выросла в хорошей семье. Я помню все так, как будто это было вчера. Обычно Салли уходила вместе с Торренсом, но однажды она привела его в нашу квартиру и объявила, что они поженятся.
— Как это воспринял Торренс?
— Как и любой старый холостяк. — Она понимающе улыбнулась. — Был взволнован. Но он вел себя по отношению к Салли и Сью как джентльмен. Церемония бракосочетания была скромная, а потом он отвез их в свое поместье.
— Вы тоже поехали с ними?
— Разумеется. Я единственная, кто могла присматривать за Салли и девочкой. Она, знаете ли, была неважной хозяйкой. Да и не хотела становиться ею. Она очень дорожила своим прошлым образом жизни. Ей хотелось, чтобы ее продолжали баловать, восхищались ею.
— Как я понял, она не делила с Торренсом супружеское ложе?
— Может быть, это покажется странным, но... проститутки обычно не находят радости в сексе.
— Действительно, — согласился я. — Как правило, они фригидны.
— Именно так. Салли была фригидной. Ее пугала возможная беременность, ее пугала даже сама близость с мужчиной.
— Торренса она тоже боялась?
— Она боялась всех мужчин, мистер... — На этот раз мне не пришлось повторять свое имя, она сама вспомнила его:
— Хаммер. Торренса она тоже боялась, но он относился к этому с пониманием. Кроме того, как большинство мужчин, он был поглощен работой. Его настоящей женой была работа.
— Миссис Ли... В прошлый раз вы говорили тоже о Блэки Конли. Вы помните?
— Да, помню.
— Вы тогда сказали, что были посвящены в планы ограбления, которое он организовал вместе с Сонни Мотли.
Она перестала качаться и удивленно посмотрела на "меня:
— Вы хотите найти те деньги?
— Я полицейский, миссис Ли. Я разыскиваю деньги, но не только. Важнее найти убийцу, найти что-либо еще, только бы отвести беду от Сью.
— Но ограбление было еще до ее рождения.
— Я знаю. Но беда может прийти именно из прошлого. Постарайтесь вспомнить, что тогда происходило.
— Вы думаете, это поможет?
— Я очень на это рассчитываю.
— Хорошо. Понимаете ли, Сонни был марионеткой. Формально он был главарем, но он сам не планировал ту операцию. Они работали на кого-то другого.
— Да, это мне известно.
. — Блэки получил задание найти место, где они могли бы укрыться после ограбления. Ему точно объяснили, куда следует пойти и что сделать. Я знаю это потому, что подслушала его телефонный разговор. — Она рассмеялась. — Этот Блэки мне никогда не нравился. Он был в нашей квартире в то время, когда позвонили. Кстати, банда Сонни все ограбления планировала на квартире Салли. Тогда она дружила с Сонни, но кое-что у нее было и с Блэки.
— Гм-м...
— Собственно говоря, мне не полагалось знать об их делах. Я всегда находилась в других комнатах. Но я беспокоилась о Салли и часто подслушивала незаметно для них.
— На процессе причастность Салли к ограблению не была доказана, — заметил я.
— Конечно, молодой человек. Мне не хотелось, чтобы она увязла по уши. И без того ее вызывали свидетельницей.