-- Ну что ж, -- довольно улыбнулся Хуан Хи. -- Мне нравится твоё упорство. Не подведи и в этот раз, хорошо?
Я едва не встала по стойке смирно и не отдала ему честь.
-- Спасибо большое, -- выдохнула, -- вы хотите, чтобы я уже пошла?
-- Да, на четырнадцатом этаже есть отдел информации, попроси, чтобы они выдали тебе ключ.
-- Ладно, попрошу. Спасибо ещё раз.
Я поспешно поднялась, и, чувствуя, как четыре взгляда выжигают у меня на спине кратер ненависти, вышла из кабинета. Закрыв дверь, выдохнула и огляделась.
Так. Теперь осталось выяснить, что такое трилсы и куда их крепить.
Глава 8
На четырнадцатом этаже прямо напротив лифта располагался широкий изогнутый стол, за которым сидели четыре девушки. Каждая из них -- привлекательная блондинка, в деловой одежде, разговаривающая по корпоративному видеофону. Я некоторое время помялась рядом, пока ко мне не обратились:
-- Вы что-то хотели?
-- Да, здравствуйте, -- встрепенулась я и поспешно подошла к одной из блондинок. -- Мне нужен ключ, чтобы закрепить трилсы, -- хоть и говорила уверенным голосом, но чувствовала себя иностранцем.
-- Кто дал распоряжение?
-- Хуан Хи, -- мне стало немного смешно от всей это ситуации, и у меня случайно вырвалось: -- Хи-хи.
-- Что?
-- Ничего.
-- Вот, возьмите ключ. -- Она протянула мне идентификационную карточку. -- Это собственность компании, поэтому за его утерю вам придётся выплатить штраф.
-- Э-э... ясно. Скажите, а куда мне теперь?
-- До конца коридора и направо. Там будет металлическая дверь, откроете её ключом.
-- Спасибо.
Я рассеянно побрела в указанном направлении. С одной стороны было здорово, что меня так выделили среди всех, но с другой -- кто знает, какими это проблемами обернётся. Я пробила в Инфранете, что такое трилсы, но так ничего конкретного и не нашла.
Ключ спокойно синхронизировался с системой безопасности, дверь отъехала в сторону. В комнате горел слабый фиолетовый свет, искажая истинные оттенки предметов. Помещение было большим, возле каждой стены расположились непонятные прозрачные коробки, в которых на бархатной поверхности лежали какие-то вещи. Я непонимающе пригляделась. На стёклах было написано "Trills". А, так это и есть трилсы? Надо же, как всё сложно.
Я посмотрела на кнопки, которые располагались рядом с каждой коробкой, и поняла, что под "закрепить", похоже, подразумевалось "потыкать в квадратики, чтобы что-то произошло". Понимая, что я в этом деле дуб дубом, и запросто что-нибудь сломаю, решила не рисковать. Даже отступила на шаг от трилсов.
Но что теперь делать? Это задание ведь возложили на мои плечи!
Внезапно послышался тоненький писк, а затем с шипением дверь отъехала в сторону. В помещение зашёл парень, облачённый во всё чёрное -- чёрные брюки, чёрная рубашка, чёрные волосы, какие-то жуткие кольца на руках, маленький пирсинг в носу. Я удивлённо разглядывала его, а он хмуро посмотрел на меня. У него в руках были ещё трилсы, и он, недолго думая, протянул их мне.
-- Э? -- не поняла я.
Он побуравил меня недоверчивым взглядом, а потом презрительно отвернулся.
-- Понаберут всяких, -- брезгливо сказал он и подошёл к свободному месту возле стены. В специальные выемки начал складывать свои стеклянные коробки.
Я удивлённо наблюдала за его движениями и пыталась быстро запомнить, на какие кнопки он нажимал.
-- Это тебе всё равно не поможет, -- насмешливо сказал он.
На всякий случай я огляделась: мало ли, он обращался не ко мне. Но нет. Ко мне.
-- Почему? -- озадаченно уточнила.
-- Ещё и дочь Берлингера, -- совсем уж скривился парень. -- Просто жесть. Нет, не выпадет. От таких, как ты, он не выпадает, -- ядовито проговорил он.
Я совсем перестала что-либо понимать. Кто не выпадет? Куда? Зачем? О чём он вообще?
-- О, нет-нет, я с тобой разговариваю, -- желчно хмыкнул незнакомец и устремил на меня такой взгляд, из которого молнии готовы были прибить меня на месте.
Так. Стоп. Секунду назад я подумала, что мой вид его настолько бесит, что у него скоро пирсинг отвалится. А сейчас я была уверена, что он разговаривает не со мной.
-- Ой, ну вы только посмотрите, какая догадливая!
Маг. Если быть точнее: рациомаг. Телепат.
-- Не буду я тебе помогать, сама разбирайся, -- отмахнулся он, хотя я вообще ничего не говорила.
-- Не говорила, но подумала, -- добавил он. -- И хватит так на меня пялиться. Бесишь.
Господи, каких же дебилов набирают в эту компанию! И чего все такие злые? Куда не пойдёшь, везде тебя пытаются втоптать в грязь.
-- Ой, ну только не плач.
Я зло взглянула на самодовольную морду незнакомца.
-- Не-е-е-ет, от меня не защититься, и хватит думать о белых медведях, это всё равно не поможет. -- Он потыкал кнопочками, провёл пятёрней по волосам и размял плечи. Затем хмыкнул. -- Да, знаю уже все твои секреты. Бедняжка. Не бойся, я никому не скажу, что ты живёшь на синей ветке, хотя всем сказала, что на оранжевой.
Мой взгляд как-то неосознанно начал искать предметы потяжелее.
-- Издеваешься? -- рассмеялся он. -- Придумай что-нибудь пооригинальнее. -- Телепат повернулся и пошёл к выходу. Приблизившись ко мне, он добавил: -- Не бойся, мне плевать на твои проблемы и тайны. Их тут у всех так много, что вам всем проще застрелиться.
Не прощаясь, он покинул помещение.
Я удивлённо посмотрела на закрывшуюся дверь и лишь только после этого позволила себе выдохнуть. Мне было комфортно считать, что мужчины в деловых костюмах и эффектные женщины -- это все, из кого состоит "Берлингер". Теперь приходилось привыкать к столкновениям с такими вот личностями.
Я вернулась в офис Хуана Хи, но никого там не обнаружила. Пришлось поплутать по помещению. Узкоглазый помогал одному из артефактников раскладывать магический узор.
-- Сделала? -- спросил мужчина, когда заметил меня.
-- Опять вы меня проверяли? -- ответила вопросом на вопрос.
-- Откуда такие мысли? Я дал вполне чёткое задание.
-- Да, но с магом-то я ещё не работала.
-- То есть ты не сделала? -- Хуан Хи выпрямился и посмотрел на меня с разочарованием.
-- Сделала.
-- Сколько?
Я припомнила количество трилсов, которые принёс телепат.
-- Два.
-- Неплохо, -- похвалил он. -- Не обижайся, мне просто нужно было проверить твой уровень и понять, насколько ты опережаешь ребят.
-- Эм... -- пробормотала я. А что было бы, если бы я не справилась?
-- У кого ты взяла трилсы?
-- У... такого тёмненького рациомага.
-- У него? -- Хуан Хи кивнул мне за спину.
Я почувствовала, как сердце пропустило удар. Обернулась и с ужасом поняла, что да, это именно он!
-- Угу...
-- И он тебе их отдал?
-- Угу...
-- Ладно, что ж, -- мужчина посмотрел на меня с примесью уважения. -- Эван повёл ребят на семнадцатый этаж, там ещё один отдел артефактики. Иди к ним, я скоро присоединюсь.
-- Хорошо, -- я кисло улыбнулась и направилась к лифту.
На вирт-окне нажала кнопку "17". Мне высветился лифт "B". Я встала напротив него и с сожалением поняла, что, похоже, буду единственной, кто на нём поедет. С другой стороны, всего два этажа вверх. Не так и много времени, чтобы любоваться бизнесменами.
-- Привет, стажёрка Эвана, -- весело поздоровался Карим.
Я вздрогнула и повернула голову. Он был всё также обаятелен, обходителен и вежлив. Откуда в нём столько радости и доброты, которой веет за километр? Вроде бы никаких артефактов на нём нет.
Понимая, что своей миной напоминаю грустного клоуна, решила всё же не портить человеку поездку по этажам своими проблемами. Я улыбнулась ему в ответ.
-- Привет.