– Многие женщины не только не согласятся с тобой, но и вступят в жаркие дебаты, доказывая обратное.

– Мне он показался занудой. Я устала от этого вечера, хочу домой.

– Я тоже.

В автомобиле Линда уселась вполоборота и наблюдала за Заком. Он распустил «бабочку», и теперь концы черной ленточки виднелись у него из-под воротника. Верхние пуговицы рубашки он тоже расстегнул, чем вызывал у Линды сильнейшее желание скользнуть ладонью внутрь. В течение всего приема, несмотря на всякие «внешние раздражители» вроде Генри и еще нескольких интересных мужчин, пытающихся завладеть ее вниманием, Линда по мере сил и возможностей наблюдала за Заком. Исподтишка, краем глаза или в открытую. «Мой мужчина» – так она называла Зака мысленно. Эта фраза успела укорениться в мыслях Линды, она всплывала совершенно спокойно и естественно, щекотала язык желанием произнести эти простые слова…

Больше всего она боялась однажды ляпнуть эту фразу и все испортить. Она не имела права произносить эти слова, смысл которых мог быть истолкован Заком как попытка предъявить на него права и покуситься на его свободу. То, что Линда вынуждена была скрывать от него свои истинные чувства, притворяясь и изображая ровное отношение, было противоестественно и очень тяжело. Особенно в то время, когда в душе все клокочет и пылает. Линда часто ловила себя на мысли, что очень успешно осваивает роль домовитой супруги, готовя Заку еду, наводя порядок в доме, ожидая его прихода с работы… Но при этом она не чувствует себя хозяйкой – не может ничего ни изменить, ни даже переставить.

Она даже старается ставить все предметы на те места, где они были, опасаясь вызвать его недовольство. Это балансирование на тонкой проволоке между «можно» и «нельзя» начинало здорово утомлять Линду.

Они вернулись домой странно притихшие, каждый погруженный в свои мысли. А когда Зак отпер дверь квартиры, он вдруг неожиданно остановился, как-то пристально взглянул на Линду, подхватил ее на руки и перенес через порог.

Не останавливаясь, он пошел в спальню, и в голове Линды нескончаемо билась мысль, что все это до странности напоминает ритуал, когда новобрачный вносит жену в свой дом.

Зак положил Линду на кровать и склонился над ней. Он принялся неистово целовать ее, заставив Линду извиваться в неуемной жажде его поцелуев. Ее пальцы словно сами по себе проникли под рубашку и стали поглаживать его горячую грудь и крепкую спину. Линде хотелось большего, и она требовательно застонала, обхватывая плечи Зака и притягивая его ближе.

– Проклятье… – пробормотал он, едва оторвавшись от ее губ и неловкими движениями освобождаясь от одежды.

Линда пыталась помочь, но это только все больше запутывало. Наконец Зак оказался обнаженным до пояса и снова приник к ней. Линда хотела снять платье, но он не позволил ей подняться. Его руки скользнули под спину Линды и расстегнули ряд крохотных пуговичек. А потом Зак нарочито медленно стал стягивать платье с ее плеч, тут же покрывая неистовыми поцелуями освобождающееся от одежды тело. Эти ласки и медлительность его действий заставили Линду заметаться от желания.

– Зак, пожалуйста, поторопись!.. – задыхаясь, прошептала она.

Его губы изогнулись в дьявольской улыбке рокового соблазнителя.

– Не так быстро, дорогая, – прошептал Зак и неожиданно отступил.

– Зак?..

– Сними это.

– Это?.. – Линда медленно приподнимала подол платья, обнажая изящную ножку.

– Не дразни меня, Линда. – Зак шагнул вперед. – Просто сними с себя эти тряпки.

– Не так быстро, дорогой, – проворковала она томно.

Линда начала его дразнить точно так же, как он несколько минут назад дразнил ее. Зак застыл, пожирая ее глазами: огромный, смуглый, взлохмаченный и… опасный. Его грудь поднималась и опадала в такт участившемуся дыханию, а глаза все ярче горели опасным огнем. Линда трепетала, но продолжала игру. Наконец Зак сдался.

С глухим рыком он оказался рядом и сорвал с нее последние клочки материи, – Знаешь, что тебе теперь грозит, Линда?

Она облизала губы кончиком языка и отрицательно помотала головой.

– Не думаю, что тебе долго удастся играть эту роль плохого мальчишки, – умудрилась она произнести дерзкую фразу, прежде чем Зак окончательно потерял голову.

В эту ночь он был горяч и неистов, вознеся Линду на доселе недосягаемую вершину блаженства и вкусив освобождение одновременно с ней.

Вопреки утомлению Линда почти не спала в эту ночь, слушая размеренное дыхание спящего Зака и продолжая мучить себя надоедливыми раздумьями. Линда думала о том, что подобные проявления страсти не могут быть вызваны только плотским желанием. Это был не просто секс. Она начинала верить в невозможное, а это было хуже всего. Но ведь она и согласилась жить с Заком только потому, что надеялась, что со временем он сможет понять ее и даже… полюбить.

Но ее мечты рассеялись утром. Зак был немного отстранен и молчалив. Он пил кофе, а его лицо с каждой минутой казалось Линде все более холодным и замкнутым. Вполне вероятно, что это было только игрой ее воображения и Зак был просто озабочен навалившимися с утра проблемами.

– Все хорошо, Зак? – не выдержав тягостного молчания, произнесла она.

– Да, да… Мне пора. Пока, Лин. – Зак вышел из-за стола, ткнулся в ее щеку скудным поцелуем и исчез.

Линда вздохнула и взглянула на часы. У нее еще было немного времени, и она принялась убирать со стола, пытаясь определиться, чего же на самом деле она ждала от этого утра. Интересно, что бы с ней стало, если бы она не работала, а ее интересы были бы целиком сосредоточены на Заке? Наверное, она просто сошла бы с ума…

21

– Линда, привет.

Линда растерянно оглянулась на окликнувшего ее человека и увидела улыбающегося Генри.

– О, Генри! Что вы здесь делаете?

– Я приехал за вами, Линда.

– Меня должен встретить Зак.

– Вы все-таки боитесь меня. Зак попросил меня заехать за вами, он сейчас очень занят. Экая вы недоверчивая. – Он улыбнулся в ответ на ее настороженный взгляд. – Неужели вы считаете, что я способен на похищение?

– Я вообще не знаю, на что вы способны.

Линда нехотя, но все-таки села в машину Генри.

– Вы без ума от Зака.

Похоже, Генри до ужаса нравилась эта игра.

– Мне кажется, это не лучшая тема для разговора, – попыталась она остудить пыл Генри и одновременно с удивлением подмечая произошедшие с ним перемены.

Сейчас Генри был одет в джинсы и свитер и совсем не выглядел богатым повесой. Что-то в его жестах до боли напомнило Линде Зака.

– Может быть – да, а может быть – нет.

– Это так заметно? – спросила Линда, пытаясь справиться со смятением.

– Очень.

– Я многим ему обязана. Зак спас меня.

– И меня тоже.

– Правда?

– Истинная!

Генри поднял руку, словно клянясь на Библии; и Линда не сдержала улыбку.

– А что случилось с вами? Серьезное ранение?

– О Господи, нет! У меня был тяжелый период в жизни, и я увлекся «зеленым змием». Узнав про это, Зак приехал и вытащил меня из этой гибельной ямы. – Генри белозубо улыбнулся. – Проще говоря, он увез с острова весь алкоголь и оставил меня на целую неделю «выгуливаться» без капли спиртного, пока я не сумел взять себя в руки.

– Замечательное решение… А вы случайно не «Канадиен клаб» пили? – с подозрением спросила она.

– Как вы догадались, Линда?

Вот она и получила разгадку, откуда у Зака в кухонном шкафу коробка виски. Он привез ее от Генри и поставил в шкаф, решив, видимо, избавиться от бутылок позднее. А она сделала свои собственные, далеко идущие выводы.

– Эти бутылки до сих пор стоят в шкафу на кухне. Из-за этого я даже обвинила Зака в алкоголизме.

Генри расхохотался. Но если Линда и надеялась, что эти слова отвлекли его от начатого разговора, то вынуждена была разочароваться: Генри продолжил гнуть собственную линию.

– Послушайте совет донжуана со стажем, Линда. Вы не должны выказывать столь явный интерес. Это пугает таких мужчин, как Зак.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: