Фостера ударило бревно и чуть не сбило его с ног. Он сумел сохранить равновесие, но когда до Джеффа оставалось всего несколько шагов, дно стало уходить из-под ног. Он поплыл, делая гребки только левой рукой. Но река уносила его с собой, удаляя от камня и Джеффа.

Крепко зажав веревку, он колотил ногами изо всех сил, стараясь достичь мальчика. Вода заливала ему глаза, временами он ничего не видел. Но потом он почувствовал тельце ребенка и, уцепившись левой рукой за камень, остановился.

Передохнув секунду, попытался нащупать дно. Это ему удалось.

— Я сейчас обхвачу тебя рукой, — сказал он Джеффу. — Когда почувствуешь себя в безопасности, отпусти камень и обвяжи веревку вокруг пояса. Сумеешь?

Джефф кивнул.

— Все будет хорошо, — сказал Уэйд. — Я тебя не отпущу, пока веревка не будет закреплена, а потом мать вытянет тебя.

— С-с-со мной все в порядке, — заикаясь, пробормотал Джефф.

Уэйд улыбнулся, надеясь, что не выдает своим видом терзавшей его неуверенности.

— Молодчина.

Джефф боялся, но уже не так сильно. Уэйд обхватил его здоровой рукой и крепко прижал к себе. В первую секунду мальчик все еще цеплялся за скалу, но потом вдруг резко отпустил ее. Уэйд почувствовал, как течение с силой увлекает его за собой, и сильнее сжал мальчика.

— Возьми веревку из моей руки, — сказал он, — и хорошенько обвяжись ею.

Мальчик сделал как ему было сказано. Руки его тряслись, но он все равно справился с узлом.

— Молодец, — похвалил его Уэйд. — У тебя отлично получилось.

Он посмотрел на Мэри Джо.

— Теперь сможете его вытянуть? Она кивнула.

— Держись за веревку, Джефф, — мягко сказал Уэйд. — Потихоньку перебирай руками, пока мать тебя вытягивает.

Джефф кивнул, и Уэйд осторожно выпустил его. Мальчик в точности выполнил указание. Он перебирал руками веревку, пока мать тащила его из воды. Время от времени его начинало кружить по воде, но каждый раз Джефф справлялся. Наконец он достиг берега, и Мэри Джо Вильямс вытянула сына из воды.

Теперь предстояло вернуться ему, с тоской подумал Уэйд. Легче сказать, чем сделать. Путь до Джеффа отнял все его силы.

Мэри Джо Вильямс швырнула ему веревку. Он протянул руку, не поймал, и пришлось ей веревку сматывать. Она приготовилась снова кидать, когда проплывавшее бревно ударило по раненому плечу, и он согнулся от боли. Течение подхватило его и начало кидать из стороны в сторону. Он старался держать голову поверх воды, но его затягивало на глубину. Его уносило все дальше вниз, бросая о камни и обломки деревьев.

Он закрыл глаза, не в силах больше сопротивляться. Возможно, его желание все-таки исполнится.

Глава 9

Мэри Джо с ужасом смотрела на реку. Джефф, который все никак не мог откашляться, поднял голову и успел увидеть, что его спаситель скрылся под водой.

— Мистер Фостер! — завопил он. — Мистер Фостер!

— Оставайся здесь, — сказала Мэри Джо, убедившись, что с сыном все в порядке. — Я попробую найти его.

— Я с тобой.

— Нет. Не могу волноваться за вас обоих. Оставайся. Прошу тебя, ни с места.

— А как же Джейк?

— Джейка я тоже поищу.

Она развязала веревку и смотала ее кольцами, чтобы снова использовать. Прошу тебя, Господи, молча взмолилась она, дай ему еще один шанс.

Она не сможет вынести, если он погибнет из-за ее сына.

Мэри Джо побежала вдоль русла, быстро оглядывая бурную поверхность воды и берега. Она молила, чтобы он уцепился за ветку, камень, за что угодно. Потом заметила, как быстро уплывает какое-то маленькое животное. Не Джейк, слава Богу.

Ее сердце сковал ледяной ужас. Сколько еще смертей вынесет Джефф? Сколько еще она сможет выдержать? От этой мысли ноги сами побежали быстрее.

Один раз Мэри Джо остановилась там, где деревья росли густо. Тут-то она и увидела его — голубая рубашка была ярким пятном в грязно-коричневой мутной воде. Он раскинулся на огромной ветви, зацепившейся за камень. Нужно поскорее подтянуть его к берегу, прежде чем ветку вырвет и унесет вниз по разбухшей реке.

Мэри Джо не могла понять, в сознании он или нет, и вообще жив ли. Он не шевелился. Она припомнила все его наставления. Обвязала веревку вокруг дерева, затем вокруг своего пояса.

Уэйд Фостер был ближе к берегу, чем ее сын. Всего лишь в нескольких футах. Но это были несколько опасных футов. Берега практически не осталось, а участок, граничивший с водой, превратился в скользкую грязь.

— Мистер Фостер! — закричала она, приближаясь к нему. — Мистер Фостер! Он не шевелился.

— Господи, пусть он будет жив, — произнесла она на этот раз вслух.

Если Бог не услышал ее в прошлый раз, то теперь она действовала наверняка. Мэри Джо подобралась поближе.

— Мистер Фостер. Уэйд!

Веки его дрогнули и открылись. Он повернул голову и застонал.

— Уэйд! — снова позвала она, потом протянула руки и дотронулась до него.

Течение здесь было сильным, очень сильным.

— Ступайте, — прошептал он. — Вас может…

— Я обвязана веревкой. Вы сумеете взять мою руку и держаться?

Он закрыл глаза, и Мэри Джо снова сковал удушающий страх. Она подосадовала на свою слабость. Одной ей не вытянуть его из реки. Нужно, чтобы он ей помог.

— Ма!

Она подняла голову и увидела Джеффа. Сын был так взволнован, что у нее не хватило духу отругать его за непослушание. Тут ей пришла мысль. А что если послать его за второй веревкой?

— Беги домой, — велела она, — нужна еще одна веревка. И приведи лошадь.

Если ей удастся вытянуть Уэйда Фостера из воды, понадобится лошадь, чтобы отвезти его домой.

Джефф кивнул, потом повернулся и побежал. Воздух с шумом вырвался из легких Мэри Джо, прежде чем она снова заговорила.

— Мистер Фостер… Уэйд… не позволяйте себе думать, что вы поплатились жизнью из-за него. Не делайте так, прошу вас. Я лишусь сына, как если бы он утонул сегодня. Умоляю, помогите мне. Вы должны мне помочь.

Он снова открыл глаза, медленно, как будто против воли. Как будто черпал откуда-то сверхчеловеческие силы.

— Можете взять меня за руку? — спросила она. — Дайте мне левую руку.

Она оторвала пальцы от веревки и нашла его руку, надеясь, что у него хватит сил воспользоваться ее помощью.

— Вы сможете, — повторяла она. — Вы сможете сделать это ради Джеффа. Не ради себя. Ради Джеффа. Джейк пропал. Вы для Джеффа очень много значите. Он не может все потерять. В который раз. Прошу вас…

Его левая рука дотронулась до ее руки совершенно бессильно, но потом пальцы сжались.

— Всего несколько футов, мистер Фостер. Всего два или три шага, и мы будем в безопасности. Вы чувствуете дно?

Она чувствовала, значит и он должен был. Если в его теле, в ногах осталась хоть какая-то сила. Господи, сколько же ударов выдержало это тело.

— Вы получите свою лошадь, мистер Фостер. И завтра же уедете, если захотите. Вам просто нужно сделать шаг или два. — Она почувствовала на щеках горячие слезы, которые смешивались с грязной водой. — Пожалуйста, Уэйд. Помогите мне.

На этот раз она с легкостью произнесла его имя. Рука Фостера все крепче сжимала ее руку. На лице отразилась мучительная боль, но глаза были ясные. Кровь из открывшейся раны смешивалась с темно-коричневой водой.

— Один шаг, Уэйд. Всего лишь один.

Он медленно оторвался от ветви, зацепившей его, и Мэри Джо вновь ощутила силу течения. Она крепко держала Фостера. Она была от природы сильной, но сейчас ей захотелось быть в десять раз сильнее. Вода била и больно хлестала ее, она с трудом удерживалась на ногах. Уцепившись одной рукой за веревку, а другой продолжая тянуть Фостера, она сделала шаг. Она слышала за спиной его затрудненное дыхание, потом он тихо выругался, и она поняла, что этим самым он подавил стон.

Но несмотря ни на что он все-таки двигался. Один шаг. Другой. Потом они вышли на берег, на такой скользкий, что идти по нему было даже труднее, чем в воде. Один неверный шаг, и они оба снова полетели бы в реку.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: