— Прошло уже три часа, сестренка, — сказала Рита, отрывая Аву от размышлений. — По-моему, он не придет.
Ава кивнула. Сегодня утром она звонила Джареду, хотела попросить его встретиться с ней, чтобы о чем-нибудь договориться. Но никто не подошел к телефону.
— Может, он не получил сообщения? — предположила Рита.
— А может, наоборот, получил, — хмуро сказала Ава.
Рита отпила апельсиновой воды.
— Ты могла бы сама поехать к нему.
— Я думала об этом, но не хотелось являться к нему нежеланной гостьей и без предупреждения.
А это место казалось мне идеальным: тихое, безлюдное, и он мог бы увидеться с Лили.
— Он сердится, Ава.
— Знаю и не виню его за это. — Она прикусила губу. — Просто я боюсь того, что он может сделать.
— Джаред — хороший человек. Ему просто нужно какое-то время, чтобы все это переварить. За один миг превратиться в отца маленькой девчушки — дело нешуточное.
— Я знаю.
Ава начала собирать сумку. Они съели уже весь ленч и сыграли в дюжину игр. Пора двигаться домой.
— Ава, смотри! — Рита взволнованно указала на склон холма.
Джаред… Пульс Авы возбужденно зачастил.
Она натянула шорты поверх бикини и смотрела, как мужчина грациозно спускается к ним по склону холма. Джинсы — выцветшие и обтягивающие красноречиво подчеркивали великолепную фигуру. Он был без своей любимой ковбойской шляпы, и темные волосы свободно рассыпались по плечам, блестя на солнце. Черная футболка облегала рельефные мышцы груди.
Ава видела, как доверчиво бросилась к нему Лили. Он подхватил дочь на руки, прижал к себе: глаза закрыты, на красивом лице отразились тоска и печаль. У Авы сжалось сердце. Сколько раз она представляла себе эту картину — сто, тысячу?
Потом Джаред спустил Лили на землю, что-то сказал ей и взглянул в сторону Авы. Малышка кивнула и побежала обратно на берег озера, к своей лягушке.
Рита тронула сестру за руку.
— Пойду поплаваю с племянницей. С тобой все в порядке?
Ава не была уверена, но ответила утвердительно и даже сделала попытку улыбнуться, а потом смотрела, как Рита идет по узкой тропинке к озеру.
Вот она разминулась с Джаредом, обменявшись с ним улыбкой и приветствиями.
Подойдя к Аве и даже не поздоровавшись, он присел рядом с ней и решительно сказал:
— Я хочу видеться с Лили.
— Я тоже хочу, чтобы ты с ней виделся, — ответила Ава, от волнения едва ворочая языком.
— Каждый день.
— Хорошо.
— Ты привези ее на ранчо завтра, где-нибудь около двенадцати часов, в гости.
Джаред не собирается отнимать у меня Лили, подумала она. Он хочет получше узнать ее, пообщаться, но не собирается лишать ребенка матери, Аву охватило чувство облегчения, и она бодро сказала:
— Мы приедем.
— Мы приедем, — повторил Джаред натянуто. Даже теперь ты не доверяешь мне Лили, не так ли?
— Нет, не так, — мягко запротестовала Ава. — Просто Лили не поймет, почему я оставила ее одну…
— Что ж, тогда давай скажем ей правду.
— Нет! — Ава испуганно схватила его за руку.
— Почему нет, черт возьми?!
— Я не хочу ее расстраивать.
Джаред бросил на нее презрительный взгляд.
— Вернее, ты не хочешь, чтобы она расстроилась из-за тебя, чтобы она узнала, что собственная мать прятала ее от родного отца.
— Наверное, ты прав. — От горькой правды у Авы к глазам снова подступили слезы.
Джаред уставился на нее, потом его взгляд скользнул ниже. Он тихо выругался и отвел глаза.
— Неужели нельзя было одеться поприличнее?
— Мы же на озере, Джаред. — Ава чуть усмехнулась, хотя втайне возликовала, что он все еще реагирует на ее тело. Это все, на что она могла надеяться. — Я действительно не хочу, чтобы моя дочь на меня сердилась, но дело не только в моих собственных страхах.
Джаред нахмурился.
— Я никогда не причинил бы зла собственному ребенку.
Она попыталась улыбнуться.
— Я знаю. Как насчет того, чтобы решить, когда мы ей скажем?
— Вместе?
— Вместе.
Джаред хотел встать, но Ава не удержалась и схватила его за руку.
— Я рада, что ты знаешь правду, Джаред. Я столько раз хотела…
Он гневно взглянул на нее.
— Давай внесем в наши отношения ясность. Я не собираюсь прощать тебе того, что ты сделала.
Меня интересует только Лили.
Мужчина поднялся и пошел вниз по склону холма, направляясь к малышке в полосатом купальном костюмчике, игравшей у кромки воды.
Завидев его, Лили тут же подбежала. Джаред подбросил ее высоко вверх, и девчушка громко засмеялась.
Ава поборола отчаяние и улыбнулась, потому что сегодня ее дочь обрела отца.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Джаред резко затянул тиски. Как это говорят? Тяжелая работа сгонит семь потов и охладит голову?
Он вытер лоб. Те, кто это придумал, ничего не понимают. Сейчас полдень, жара стоит невыносимая, а он не остыл ни снаружи, ни внутри. Злость накатывала каждый раз, когда он вспоминал об обмане Авы. Как она посмела украсть у него четыре года общения с дочкой?!
Джаред схватил кусок наждачной бумаги и стал полировать палочку для деревянной лошадки, которую мастерил для Лили. Он хотел, чтобы этот подарок стал началом, чтобы он понравился дочке.
Игрушка, которую он мастерил сейчас, была совсем не такой великолепной и затейливой с точки зрения резьбы, но это не имело значения. Важно то, что Лили получит ее сейчас, у нее появится какая-то вещь от него, которой она будет владеть и играть.
— Что тебя так гложет, Редвулф?
Джаред поднял голову и увидел на пороге мастерской Тима Донахью, старшего работника его ранчо, который смотрел на него из-под копны выгоревших на солнце волос с нескрываемым любопытством.
— Ничего меня не гложет.
Тим негромко засмеялся.
— Наверняка что-то такое есть. У тебя это на лице написано. — Он шагнул внутрь, подошел к верстаку. — Это для кого?
Джаред молчал. Он обещал Аве, что они пока ничего не будут говорить Лили, дожидаясь подходящего момента. Но распространялось ли это обещание на других? Ведь Тим его друг. И хотя он был лет на двадцать старше Джареда, за последние четыре года они почти сроднились. Тим стал человеком, которому Джаред доверял. Он знал всю историю с бегством Авы и знал, что она сейчас в Парадизе.
Джаред потер подбородок. Он ничуть не сомневался в многократно проверенной надежности друга, но хотел быть абсолютно уверен, что человеком, от которого его дочь узнает правду, будет он сам.
Джаред улыбнулся и уклончиво произнес:
— Это для девочки по имени Лили.
— Лили, вот оно что. — Тим широко ухмыльнулся, взял молоток и начал закреплять кожаные петли для уздечки лошадки мебельными гвоздиками. Этой девочке сколько же годков? Двадцать два?
— Скорее три с половиной.
Загорелое и обветренное лицо Тима выражало крайнее изумление.
— И зачем же ты крутишься возле трехлетних девочек?
— Я не кручусь.
— Тем более сейчас, когда здесь Ава?
Звук ее имени заставил Джареда вздрогнуть, и рука непроизвольно сжалась в кулак.
— Я уже говорил тебе, Донахью, между Авой и мной давно все кончено.
— Ну да, верно. Ты говорил. — Тим поскреб подбородок. — Так, может быть, лошадка, которую ты мастеришь, нужна тебе, чтобы подъехать к мамаше малышки Лили? Ну, ты молодец.
Джаред досадливо вздохнул.
— Тебе что-нибудь нужно, Донахью? Или ты явился, чтобы доставать меня?
Тим слегка пожал плечами.
— Я просто хотел помочь тебе, босс. Вот и все.
— Ну так и помогай тогда.
Хохотнув, Тим поднял вверх молоток.
— Ты знаешь, что это за предмет?
— Я думал, молоток предназначен для того, чтобы треснуть тебя по башке, как только ты задашь очередной глупый вопрос, — хмыкнул Джаред.
— Да, такое возможно, — задумчиво изрек Тим. — Буду чрезвычайно рад это доказать.
Позади раздался смех Муны.
— Всякий раз одно и то же. Работают бок о бок, пропекли солнцем спины, ростом вымахали, как те дубы, а ссорятся, словно две рыси из-за оленя.