- Вы знакомы с госпожою Ратмировой?
- Как видите.
- И коротко знакомы?
- Я до некоторой степени ей приятель.
Литвинов помолчал.
- Позвольте вас спросить,- начал он наконец,- вам известно, для чего Ирине Павловне угодно меня видеть? Потугин подошел к окну.
- До некоторой степени известно. Она, сколько я могу судить, очень обрадовалась встрече с вами, ну и желает возобновить прежние отношения.
- Возобновить,- повторил Литвинов.- Извините мою нескромность, но позвольте мне еще спросить вас. Вам известно, какого рода были эти отношения?
- Собственно - нет, неизвестно. Но я полагаю,- прибавил Потугин, внезапно обратившись к Литвинову и дружелюбно глядя на него,- я полагаю, что они были хорошего свойства. Ирина Павловна очень вас хвалила, и я должен был дать ей слово, что приведу вас. Вы пойдете?
- Когда?
- Теперь... сейчас.
Литвинов только руками развел.
- Ирина Павловна,- продолжал Потугин,- полагает, что та...как бы выразиться...та среда, что ли,в которой вы ее застали третьего дня, не должна возбудить ваше особенное сочувствие; но она велела вам сказать, что черт не такой черный, каким его изображают.
- Гм... Это изречение применяется собственно к той... среде?
- Да... и вообще.
- Гм... Ну, а вы, Созонт Иваныч, какого мнения о черте?
- Я думаю, Григорий Михайлыч, что он, во всяком случае, не такой, каким его изображают.
- Он лучше?
- Лучше ли, хуже ли, это решить трудно, но ни такой . Ну что же, идем мы?
- Да вы посидите сперва немножко. Мне, признаться, все-таки кажется немного странным...
- Что, смею спросить?
- Каким образом вы, собственно вы, могли сделаться приятелем Ирины Павловны?
Потугин окинул самого себя взглядом.
- С моею фигурой, с положением моим в обществе оно, точно, неправдоподобно; но вы знаете - уже Шекспир сказал: "Есть многое на свете, друг Гонца, и так далее . Жизнь тоже шутить не любит. Вот вам сравнение: дерево стоит перед вами, и ветра нет; каким образом лист на нижней ветке прикоснется к листу на верхней ветке? Никоим образом. А поднялась буря, все перемешалось - и те два листа прикоснулись.
- Ага! Стало быть, бури были?
- Еще бы! Без них разве проживешь? Но в сторону философию. Пора идти.
Литвинов все еще колебался.
- О господи! - воскликнул с комической ужимкой Потугин,- какие нынче стали молодые люди! Прелестнейшая дама приглашает их к себе, засылает за ними гонцов, нарочных, а они чинятся! Стыдитесь, милостивый горсударь, стыдитесь. Вот ваша шляпа. Возьмите ее, и "форвертс !" - как говорят наши друзья, пылкие немцы. Литвинов постоял еще немного в раздумье, но кончил тем, что взял шляпу и вышел из комнаты вместе с Потугиным .
XII
Они пришли в одну из лучших гостиниц Бадена и спросили генеральшу Ратмирову. Швейцар сперва осведомился об их именах, потом тотчас отвечал, что "die Frau Furstin ist zu Hause" ,- и сам повел их по лестнице, сам постучал в дверь номера и доложил о них. "Die Frau Furstin" приняла их немедленно; она была одна: муж ее отправился в Кралсруэ для свидания с проезжавшим сановным тузом из "влиятельных".
Ирина сидела за небольшим столиком и вышивала по канве, когда Потугин с Литвиновым переступили порог двери. Она проворно бросила шитье в сторону, оттолкнула столик, встала; выражение неподдельного удовольствия распространилось по ее лицу. На ней было утреннее, доверху закрытое платье; прекрасные очертания плеч и рук сквозили через легкую ткань; небрежно закрученная коса распустилась и падала низко на тонкую шею. Ирина бросила Потугину быстрый взгляд, шепнула "mersi" и, протянув Литвинову руку, любезно упрекнула его в забывчивости. "А еще старый друг",- прибавила она. Литвинов начал было извиняться. "С'est bien, c'est bien" ,- поспешно промолвила она и, с ласковым насилием отняв у него шляпу, заставила его сесть. Потугин тоже сел, но тотчас же поднялся и, сказав, что у него есть безотлагательное дело и что он зайдет после обеда, стал раскланиваться. Ирина снова бросила ему быстрый взгляд и дружески кивнула ему головой, но не удерживала его и, как только он исчез за портьеркой,с нетерпеливою живостью обратилась к Литвинову.
- Григорий Михайлыч,- заговорила она по-русски своим мягким и звонким голосом,- вот мы одни наконец, и я могу сказать вам, что я очень рада нашей встрече, потому что она... она даст мне возможность... (Ирина посмотрела ему дрямо в лицо) попросить у вас прощения. Литвинов невольно вздрогнул. Такого быстрого натиска он не ожидал. Он не ожидал, что она сама наведет речь на прежние времена.
- В чем... прощения...- пробормотал он.
Ирина покраснела.
- В чем?.. вы знаете, в чем,- промолвила она и слегка отвернулась.- Я была виновата перед вами, Григорий Михайлыч... хотя, конечно, такая уж мне выпала судьба (Литвинову вспомнилось ее письмо), и я не раскаиваюсь ... это было бы, во всяком случае, слишком поздно; но, встретив вас так неожиданно, я сказала себе, что мы непременно должны сделаться друзьями, непременно... и мне было бы очень больно, если б это не удалось... и мне кажется, что для этого мы должны объясниться с вами, не откладывая и раз навсегда, чтоб уже потом не было никакой... gene, никакой неловкости, раз навсегда, Григорий Михайлыч; и что вы должны сказать мне, что вы меня прощаете, а то я буду предполагать в вас... de la rancune. Voila! Это с моей стороны, может быть, большая претензия, потому что вы, вероятно, давным-давно все забыли, но все равно, скажите мне, что вы меня простили .
Ирина произнесла всю эту речь не переводя духа, и Литвинов мог заметить, что в глазах ее заблистали слезы ... да, действительные слезы.
- Помилуйте, Ирина Павловна,- поспешно начал он,- как вам не совестно извиняться, просить прощения...
То дело прошедшее, в воду кануло, и мне остается только удивляться, как вы, среди блеска, который вас окружает, могли еще сохранить воспоминание о темном товарище первой вашей молодости...
- Вас это удивляет? - тихо проговорила Ирина.
- Меня это трогает,- подхватил Литвинов,- потому что я никак не мог вообразить...
- А вы все-таки мне не сказали, что вы меня простили, - перебила Ирина.
- Я искренно радуюсь вашему счастью, Ирина Павловна,я от всей души желаю вам всего лучшего на земле...