После короткого обсуждения, во время которого посланница нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, Джадсон решил идти. Минут за пять по мирным, но оживленным улицам он подошел к месту встречи: к маленькому парку с подстриженной травой, фонтаном, и невысокими деревьями, стоящими среди цветущих клумб.

Толстуха Энни и ее коллега Рози, имевшая почти такие же габариты, сидели рядом на мраморной скамейке, а красавицы Ингрид и Нелда прогуливались рядом.

Когда Джадсон приблизился, рыжеволосая и белокурая красавицы пошли ему навстречу, улыбаясь и светясь радостью.

Воздух был напоен тонким ароматом каких-то неизвестных цветов, напоминавших те, которые встречались на равнине, но внешне куда более изящных.

- Дорогие леди, - приветствовал Джадсон двух красавиц, - меня очень интересуют цветы. Их вывели не из тех ли диких полевых цветов, которые растут за пределами города?

- Это так, но было это очень давно, ваше величество, - подтвердила Нелда. - Это сделала моя глубоко почитаемая праматерь - основательница Нелда.

- Можно их понюхать? - спросил Джадсон.

- Этой привилегией пользуются только Дочери. Но ваше величество является Почетной Дочерью, поэтому...

- Осторожно, Джадсон, - предупредил Бегги. - Рядом измена.

- Нет, эту честь я должен отклонить, - прервал рыжеволосую Джадсон. - Я не дочь, и не мать. Я отец.

- На самом деле? - послышался голос Рози. - Чей же вы отец?

- Мой, - раздался голос Барби.

Джадсон раздраженно поглядел на нее:

- Я сказал это чисто импульсивно, - объяснил он ей.

- Идея была моя, - сказал Бегги.

Барби приблизилась к Джадсону и взяла его под руку.

- Но ведь это правда, разве вы не знали? - проворковала она.

- Понятия не имел, - заверил ее Джадсон, - ведь и я хотел тебя, как и все остальные парни.

- Мама рассказывала, что как следует тебя подпоила, чтобы забыть о формальностях, - объяснила Барби.

- Но как же я мог об этом забыть? - поинтересовался Джадсон.

- Наверное, в напитке было немного снотворного, - предположила Барби.

- Боже мой! - вмешался Куки. - Неужели, Барби и вы?..

- Похоже, что так, - заметил Джадсон. Затем он обратился к Барби: - Я горд тем, что являюсь отцом такой прекрасной девушки, - и они обнялись.

- Отлично! - прервал затянувшуюся нежную паузу резкий голос Энни. Значит вы отвергаете ту честь, которой мы хотели вас удостоить? Я бы сказала, что это выглядит не слишком по-дружески.

- Чепуха, - заметила Нелда. - Ни один настоящий мужчина не захочет, чтобы его называли Дочерью. - Она придвинулась к Джадсону поближе и необычайно тепло поглядела ему в лицо снизу вверх. - И где же теперь эта ваша женщина, Барби, сеньор?

- Мама умерла очень давно, - объяснила Барби.

- К тому же она не была моей женщиной, - возразил Джадсон.

- Это не имеет значения, - отмахнулась от его слов Нелда. - Вопрос в том, кому из нас быть теперь твоим защитником.

Джадсон вытянул руки в знак протеста:

- Не стоит слишком торопиться женить меня, - попросил он. - Я убежденный холостяк.

- Неужели вы, - настаивала Нелда, - не чувствуете своей ответственности за передачу своих королевских генов?

- Я уже передал свои гены, - напомнил ей Джадсон и взял под руку Барби.

26

Прошла неделя. Команда Джадсона улаживала мелкие разногласия между четырьмя матриархами, всячески поощряя взаимные симпатии у воинов различного пола. Застенчивые мужчины начали чувствовать себя более уверенно, а благодаря установленному равноправию, они начали проявлять инициативу и принимать на себя ответственность за общее благополучие. Джадсон и его друзья собрались, чтобы обсудить вновь поступившую информацию.

- Очевидно, что герцогини, отбросив в сторону разногласия, сумели выработать принципы разделения труда, а также поделили на договорных началах территорию и имеющиеся ресурсы, - заявил Джадсон.

- Сложно себе представить, как эти четверо смогли договориться хоть о чем-то, - заметила Барби. - На борту корабля тоже было вечное беспокойство из-за междоусобиц. Джордж, Кренч и Бенни были не единственными мужчинами, которые восставали.

- Держу пари, что после приземления недовольные собрались вместе и вынудили старых дам пойти на соглашения между собой, - добавил Куки.

- Очевидно, так оно и было, - согласился Джадсон. - Они выбрали отличное место для своего лагеря или города - как угодно, - разделив его на четыре квартала так, чтобы в каждом квартале оказалось что-то полезное. Источник - в Желтом секторе. В Розовом - залежи железной руды, Зеленый квартал расположен на прекрасных землях, а Пурпурный - там, где находится уголь. К большим войнам они не прибегали, потому что у каждой во владении было что-то нужное всем. Но их постоянно раздирали женская ревность, соперничество, они все время вредили друг другу и не сумели построить того, что могли бы сделать, если бы здесь царили мир и спокойствие. Когда исчерпались запасы, находившиеся на борту корабля, они занялись земледелием. Семена и зародыши животных дали потомство, но технология постепенно двигалась к упадку.

- Теперь здесь мы, кэп, - заговорил Куки. - Мы можем заставить все двигаться. Черт возьми, нет причин, по которым здесь уже через год не работал бы на полную мощь сталелитейный завод.

- Ну, а как насчет этих странностей со временем? - спросила Барби. Что здесь означает "год"? Несколько наших недель для этих людей могут обернуться столетием. И что тогда?

- Я думаю, - сказал Джадсон, - что будет так, как мы это допустим в собственных мыслях. Сильнейшее действие энтропического принципа. Песчинка, камень, планета ничего не знают о времени. Это мы замечаем, как оно течет. Поэтому все происходит так долго, как долго мы ожидаем, эти события будут происходить. "Долго" - это наше представление о времени. Поэтому, давайте начинать. Я думаю, мы можем надеяться на сотрудничество Дочерей. Теперь они убедились, что мир лучше войны.

- Но пусть пока каждая живет в своем квартале - никому от этого худа не будет, - напомнил ему Куки.

- Они, кажется хотят выйти наружу и увидеть, что там происходит. В конце концов, у них может быть природный дар лидерства, - сказал Джадсон.

- Я очень быстро нахожу общий язык с моб-майорами, крауд-капитанами и банч-лейтенантами, - дополнила Барби. - Групп-полковники менее контактны, у них было достаточно привилегий при старом режиме, они не слишком склонны к переменам. Один тронг-генерал работает со мной: Марта. Она мне хорошо помогает. Полковники к нам присоединятся, требуется немного времени. Так что у меня уже есть кадровая опора.

- Надо провести полную опись имущества, - сказал Джадсон. - И у меня есть еще одна неплохая идея - наш старый "Рокки".

- Но ведь "Рокки" погребен под несколькими миллионами тонн камней, сказал Куки.

- Но если мы окажемся там вовремя, этого может не случиться, - заметил Джадсон.

- Что это значит, кэп? - спросил Куки. - Мы же своими глазами видели, как он падал в эту расселину, или как там ее называть!

- Может быть, мы ошиблись, надо пойти посмотреть.

- Безумный разговор, - фыркнул Куки. - Кэп, вы нанюхались цветов?

Джадсон повернулся к Барби.

- Я хочу, чтобы ты осталась здесь и следила, чтобы все шло своим чередом. Если мы перестанем их контролировать, может наступить полный разброд и анархия.

- Я думаю то же самое, - откликнулась девушка. - Но, кэп, я не понимаю, как это вы вдвоем собираетесь отрыть заваленный камнями космический корабль.

- Возможно, нам не придется этим заниматься, - заметил Джадсон загадочно.

На следующее утро Джадсон и Куки выехали в потрепанной, но все еще отлично работающей машине к месту, где разбился "Рокки".

Они ехали на дребезжащем вездеходе, и Куки ворчал:

- Эти разговоры о времени... Мы не знаем, как быстро здесь все старится и не можем строить долгосрочные планы. Мы ведь даже не знаем, как долго будем иметь всех этих людей в своем распоряжении. Посмотрите-ка! - он указал на тонкое колючее дерево, одиноко стоящее в поле. - На секунду мне показалось, что это "Рокки".


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: