— Возможно, — серьезно ответил профессор, угадав мысль Джона. — Вот почему на этот раз так важно добиться успеха.
— Но что мы можем сделать? Тысячи, а вернее сказать, миллионы людей собираются покончить с собой. Они бросятся в Темзу, и в реке накопится столько трупов, что по ним можно будет перейти на другой берег.
— Успокойтесь, мистер Холмен, — сказал профессор, потрепав Джона по плечу. — Мы собираемся применить усыпляющий газ.
— Что?! Это невозможно!
— Ничего невозможного, — спокойно ответил Рикер. — Как только в Лондоне появился туман, маленькие самолеты и вертолеты (коммерческие и военные) распыляли над городом хлорид кальция и закись азота, так называемый веселящий газ. Он оказывает парализующее воздействие. Это делается для того, чтобы люди спали, пока не найдется лекарство от безумия. Не забудьте, что у многих организм достаточно крепок, чтобы долго сопротивляться болезни. У этих людей самый верный шанс выжить. Конечно, сотни и даже тысячи погибнут, но большинство мы спасем, если вовремя найдем лекарство.
Холмен набрал скорость. Он верил, что большинство людей удастся спасти. На этот раз ему обязательно повезет.
Объезжая опасные участки, они вскоре оказались у параллельных тоннелей. Холмен остановил машину. Первыми вышли Питерс и Стентон.
— Смотрите, у самого входа в тоннель труп, — невозмутимо сказал сержант.
Это был тот самый псих, которого задавил Холмен.
— Мне пришлось убить его, — сказал Джон.
Холмена выслушали так спокойно, словно речь шла о раздавленном клопе.
— А теперь, — сказал Рикер, выходя из машины, — мы должны убедиться, что микоплазма все еще там; если она не исчезла, вы, мистер Холмен, знаете, что нужно делать. Посмотрите, здесь два тоннеля!
Джон кивнул:
— Да. Тот, что справа, был построен раньше. Он ведет на север. А другой, новый, ведет на юг. Микоплазма в старом тоннеле. Во всяком случае, я надеюсь, что она все еще там.
Все четверо вошли в тоннель. Трое несли на спинах баллоны с кислородом. Четвертый, шедший налегке, казался таким хрупким.
— Бетон прочный, — заметил Питерс, осматривая потолок тоннеля. — Лучше не придумаешь, чтобы завалить вход.
— Тьфу, пакость, — процедил сержант. — Чья-то отрезанная башка валяется!
— Не обращайте внимания, — ответил Холмен.
Пройдя шесть ярдов, Джон остановился, чтобы дать глазам привыкнуть к темноте.
— Здесь, — сказал он немного погодя.
Сержант и капитан вернулись к машине и вытащили из нее большой ящик на колесах. Стентон достал длинный гибкий стальной шланг, сужавшийся на конце. Все это они внесли в тоннель.
— Вы знаете, как пользоваться контейнером, мистер Холмен, — сказал Рикер, кладя руку Джону на плечо, словно от этого прикосновения Холмен мог лучше понять его. — Как я уже сказал, вам не придется близко подходить к микоплазме. Вам нужно будет только направить шланг и включить машину. Я пойду с вами. Хочу собственными глазами увидеть этого монстра.
— Захватите баллон с кислородом, сэр, — напомнил Питерс. — Может, понадобится. А вот и фонарь.
Джон поблагодарил капитана и взвалил на спину баллон с кислородом. Включив фонарь и взяв контейнер, Холмен сказал:
— Я готов, профессор.
Они шли по склону, ведущему к первому повороту. Вдруг Рикер застыл от изумления. Он увидел сияние.
— Это она! — сказал профессор Джону.
Холмен ничего не ответил. Он чувствовал, что нервы напряжены до предела, а по спине поползли мурашки. Джон опустил фонарь, словно не желая попадаться микоплазме на глаза, прижался к стене тоннеля. Рикер последовал его примеру.
Пройдя еще немного, Холмен оглянулся на профессора, будто хотел найти в нем поддержку. Рикер кивнул:
— Я сверну за поворот вместе с вами, чтобы разглядеть микоплазму, но дальше пойти не рискну.
Джон сделал глубокий вдох и закашлялся, туман попал в легкие. Пока нет никакой опасности, но скоро придется надеть респиратор. Холмен продолжил путь, Рикер последовал за ним.
Наконец Джон остановился и сказал:
— Вам лучше остаться здесь, профессор. Сияние становится ярче.
— Да. Полагаю, вы правы. В окошко в шлеме я почти ничего не вижу, но, думаю, ядро микоплазмы совсем рядом.
— За следующим поворотом микоплазма станет опаснее. Оставайтесь здесь, а я пойду вперед. Если получится, постараюсь держаться у вас на виду.
Холмен снова ощутил, как микоплазма притягивает его, но старался контролировать себя. Казалось, туман сгустился, но Джон догадался, что видимость ухудшилась из-за беспорядочного мерцания. Холмен оглянулся, поискал глазами профессора. Ему хотелось, чтобы Рикер видел его! Вскоре Джон оказался у следующего поворота, но сворачивать не торопился. Он надеялся, что сможет достать микоплазму, держась как можно дальше от нее.
За поворотом в глубине тоннеля сияние стало ослепительным. Попав в узкий подземный коридор, микоплазма выглядела огромной, а может быть, она действительно выросла с тех пор, как Джон видел ее в Уинчестере. Правда, тогда в просторном соборе Холмен не подходил к ней слишком близко, но успел как следует рассмотреть сияние. Джон торопливо начал собирать контейнер. Он вставил стальной шланг в отверстие и надежно закрепил его зажимами. Джону хотелось поскорее выполнить задание и убраться отсюда. Едкий запах становился все сильнее, и, прежде чем направить шланг на микоплазму, Холмену пришлось надеть респиратор. Джон принялся разматывать стальной шланг, и тот медленно пополз вперед по полу тоннеля. Из-за жары и напряжения Холмен весь покрылся испариной.
Наконец, не встретив никакого препятствия со стороны микоплазмы, шланг исчез в сиянии. Это удивило Джона. Он был почти уверен, что микоплазма обладает некоторой плотностью или хотя бы упругостью, но тут Холмен вспомнил, что имеет дело с миллионами крошечных частиц. Джон до конца размотал шланг и включил контейнер, который начал засасывать микоплазму. Машина гудела, стягивая в себя смертоносные микробы, похожий на змею стальной шланг вытянулся во всю длину и стал упругим. В Уинчестере Джону сказали, что машину следует включить как минимум на две минуты, тогда контейнер наполнится микробами-мутантами. Сейчас контейнер был больше, поэтому Холмен решил включить его на три минуты. Опустившись на одно колено, Джон внимательно рассматривал таинственное желтое сияние.
Холмен привык считать микоплазму живым, разумным существом. Рикер называл ее чудовищем и, казалось, был прав. Хотя Джон и не смог отделать от мысли, что микоплазма сопротивляется насилию, он старался внушить себе, что ему это только кажется. Пронзительное гудение контейнера и дрожание металлического шланга способствовали разгулу воображения. Желание подойти поближе становилось все сильнее. За эти три бесконечные минуты Джон несколько раз поймал себя на том, что тупо пожирает взглядом светящуюся массу. Наконец со вздохом облегчения Холмен выключил машину и захлопнул контейнер. Затем он отцепил шланг и отшвырнул его в сторону. Джон встал и снова взглянул на сияние. А не подойти ли поближе? Может быть, там, в тумане, он найдет разгадку микоплазмы? Узнает, что это за бактерии. Профессору будет очень полезна эта информация. В конце концов, у Холмена ведь выработался иммунитет. Микоплазма не причинит ему никакого вреда.
Джон пошел вперед.
Не прошел он и десяти ярдов, как ему на плечо опустилась рука в перчатке.
— Вы соображаете, что делаете? — спросил Рикер, резко развернув Джона лицом к себе. Профессор тяжело дышал, утомленный бегом в неудобном костюме.
Джон уставился на окошко в шлеме.
— Я с трудом разглядел вас в тумане, — продолжал Рикер, — а когда вы совсем пропали из виду, я почуял неладное. Давно я так быстро не бегал! А теперь выкладывайте, что это на вас накатило.
Холмен провел ладонью по лбу.
— Господи, я не знаю. Я просто захотел подойти поближе.
— Да... — задумчиво протянул Рикер. — Не смотрите больше туда. Не оборачивайтесь. Идемте к машине. Выполнили задание?
— Д-да. Да. Контейнер, должно быть, полон. Но зачем вы подошли так близко? Ваш костюм не Бог весть какая защита.