К Джону постепенно вернулся слух. Холмен поднял рацию и снова стал вызывать Рикера:

— Рикер, вы слышите меня?

После нескольких секунд молчания раздался голос профессора:

— Мистер Холмен, вы слышите меня?

— Да. Слышу, профессор.

— Ничего взрыв, а? Мы, кажется, справились с работой. Капитан Питерс пошел рассматривать результаты взрыва, но из нашего укрытия все выглядит прекрасно. Как у вас?

— Тоннель прочно завален. Сержант Стентон только что залез на крышу и сигналит, что все отлично.

— Превосходно, превосходно. Теперь пойду сам посмотреть на завал. Пыль оседает, и воздух, кажется, стал чище, чем на вашей стороне, так что мне будет прекрасно видно, каков результат нашего взрыва. Да, чем ближе я подхожу, тем лучше выглядит завал. И капитан Питерс совсем рядом. Думаю, он будет доволен работой... Ах да, он увидел меня и машет рукой... Хорошо, хорошо, думаю, он рад...

Холмен услышал странный металлический скрип, доносящийся из рации. Это могло означать только, что профессор усмехнулся.

— Я как раз подошел к завалу, — продолжал Рикер, — и теперь должен сказать, что мне он кажется весьма прочным. Этот огромный склон из бетонных глыб имеет, должно быть, футов двадцать в поперечнике, то есть...

На несколько секунд рация замолчала. Когда профессор заговорил снова, в его голосе слышалось напряжение, которое Холмен почувствовал, несмотря на искажения:

— Что-то случилось! С поверхности бетона поднимается пыль! Нет, не с поверхности, а из-под завала! И кажется, это не пыль. — Наступила длинная пауза. — Или это просто туман? Нет, туман прозрачнее. Должно быть, все-таки пыль. Пойду посмотрю поближе. Это похоже на пар, который очень быстро поднимается. Я уже рядом... — Рикер снова замолчал, а затем крикнул: — Дыра!!!

Холмен вздрогнул от неожиданности.

— В крыше тоннеля дыра!!! И туман просачивается сквозь нее. Но это невозможно. Это, должно быть, сила взрыва. Похоже, воздух внутри тоннеля выталкивает туман наружу. Вероятно, так и есть. Конечно, туман не может... Господи!!! Свет!!! Дыра начинает светиться. Свет вырывается наружу!!! То самое сияние, которое мы видели в тоннеле, то самое желтое сияние. Нет! Нет! Микоплазма удирает! Она вырвалась наружу вместе с туманом! Я должен бежать отсюда! Я должен бежать!

Рация замолчала, если не считать резкого потрескивания. Впервые за много лет Холмен расплакался.

— Холмен! Сержант Стентон! Слышите меня?

Услышав голос, Джон поднял голову и схватил рацию. Он понятия не имел, сколько времени прошло с тех пор, как связь оборвалась: может, несколько часов, но, вероятнее всего, лишь несколько минут. Холмен был так потрясен, что утратил чувство времени. Неужели нет средства от этой напасти? Неужели нет никакой возможности уничтожить ее?

— Это Холмен, — торопливо ответил он. — Рикер?

— Нет, это Питерс. Профессор Рикер рядом со мной в машине. Думаю, он себя неважно чувствует.

— Что случилось?

— Микоплазма вырвалась на волю. Профессор что-то закричал и полез на крышу тоннеля выяснять, в чем дело. Потом я нашел его на обочине. Он лежал неподалеку от машины. А впереди я увидел нечто похожее на сгусток светящейся массы, хотя сравнение не совсем точное. Сияние удалялось вместе с туманом. Оно прошло прямо над Рикером!

Холмен медленно втянул в себя воздух.

— С ним все в порядке?

— Не знаю. Похоже, он в трансе. Я втащил его в машину, но не рискнул снять с него шлем, чтобы осмотреть толком. Скорее всего, Рикер просто напуган. Ведь эта пакость удрала и неслась прямо на него. Примерно минуту назад он вроде бы очнулся и велел мне гнаться за микоплазмой, сказал, что нельзя упускать ее из виду, а потом снова вырубился. Наверное, сейчас он помаленьку приходит в себя.

— Будьте осторожны, Питерс! — предупредил Холмен. — Может быть, он заражен.

— Нет, не думаю; эти костюмы чертовски прочны. Вероятно, это просто шок. Пока что я следую за этой штукой, за микоплазмой, или кто она там. Стараюсь не терять ее. Точно не скажу, но, кажется, она направляется прямо на восток, к...

Снова наступило тревожное молчание.

— Похоже... Да, точно... Это газохранилища. Огромные газохранилища!

Холмен торопливо вспоминал, сколько раз ему доводилось проезжать по этой дороге. Последний раз он оказался здесь поздней ночью, и не успел он выехать из южного тоннеля, как слева открылся странный вид, напоминавший сцену из фантастического фильма. Это был большой газоочистительный завод. Его серебристые башни и резервуары были освещены, и на фоне ночного неба они казались таинственными и призрачными. Там было два главных газохранилища (их-то, вероятно, и видел Питерс), а за ними рядами стояли резервуары поменьше. Завод был построен на берегу Темзы, чтобы легче было доставлять уголь. Холмен знал, что это один из самых крупных газовых заводов в Англии, который обеспечивал газом юго-восток страны.

— Холмен, что это? — донесся из рации голос Рикера.

— Профессор, это вы? — заботливо спросил Джон. — С вами все в порядке?

— Да, да. Голова немного кружится, а так все нормально. А теперь быстро расскажите, что там впереди.

Холмен рассказал все, что ему было известно о заводе и как проникнуть туда в случае необходимости.

— Мы должны попасть туда, — ответил профессор. — Микоплазма направляется прямо к заводу. Как странно: именно большое количество углекислого газа и сернистого ангидрида, которые возникают при сжигании газа, приводит к загрязнению атмосферы. А теперь микоплазма ищет эти вещества, словно понимает, что ей грозит опасность, и хочет получить мощную подпитку. Капитан Питерс видел боковую дорогу, о которой вы рассказали. Мы сворачиваем на нее. Газохранилища теперь совсем рядом, они неясно вырисовываются в тумане. Впереди ворота. Мы воспользуемся ими. Я вижу микоплазму!

— Где, где она сейчас? — закричал Холмен в рацию. Джону показалось, что он услышал сухой смешок.

— Где же, по-вашему, ей быть, мистер Холмен? Прицепилась к газохранилищам, как ребенок к родителям.

Джон уставился на рацию. Голос профессора звучал как-то странно.

— Рикер?

Когда профессор ответил, в его голосе послышались резкие нотки:

— Известно ли вам, мистер Холмен, из чего состоит лондонский газ? Позвольте объяснить вам: в этой токсичной смеси содержится пятьдесят процентов водорода, от двадцати до тридцати процентов метана, от семи до семнадцати процентов угарного газа, три процента углекислого газа, восемь процентов азота и два процента углеводорода. Кроме того, — продолжал Рикер, словно читал лекцию любознательному студенту, — газ содержит аммиак, серу, синильную кислоту, бензол и прочие вещества. Иными словами, эта смесь очень легко и быстро воспламеняется. Думаю, микоплазма помогла нам получить еще один ответ. Вы согласны?

Потом наступило тревожное молчание. Джон даже не успел ответить. «Боже мой, — думал он, — он хочет взорвать цистерны, а с ними и микоплазму! Но ведь такой мощный взрыв причинит огромный ущерб! Но профессор прав: рискнуть стоит».

Холмен поднялся на ноги, собираясь по уцелевшему тоннелю добраться на противоположный берег реки, чтобы помочь профессору и капитану. Повесив рацию на плечо, он громко позвал Стентона. Сержант еще не знал о случившемся.

Не успел Холмен позвать сержанта, как увидел, что он здесь не один. Вокруг него собралась привлеченная взрывом толпа. Несколько сотен человек заполнили дорогу, ведущую в тоннель. Джон не знал, сколько времени это сборище шлялось по улицам, но полное молчание этих людей беспокоило его больше, чем вопли и крики. Они знают, что он не такой, как все. Джон чувствовал это.

Холмен осторожно отступал под их холодными взглядами. Ему не хотелось неосторожным движением взбудоражить толпу. Но вдруг среди этих людей произошло замешательство. Мальчик лет четырнадцати пропихнулся сквозь толпу и дрожащим голосом спросил:

— Вы не объясните мне, что происходит, сэр?

Холмен с удивлением посмотрел на мальчика. «Бедный ребенок», — подумал Джон. Должно быть, парнишка еще не заразился безумием. Он шел вместе с толпой, не понимая, что творится вокруг. Холмен подошел к мальчику, наклонился к нему и сказал:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: