**********************************************

- Куда вы так поздно? - почему-то встревожено спросил Леций.

- Сегодня я забираю у тебя своего деда, - бодро ответил ему Руэрто, - мы летим ко мне.

- К тебе? Надолго?

- Не знаю, как получится.

- А поточнее не можешь сказать?

- Зачем? Кажется, это отец твой, а не сын. Или я что-то путаю?

- Просто мне нравится, - раздраженно ответил Леций, - когда все ночуют в своих

постелях.

И так посмотрел на Сиргилла, что сердце сжалось.

- Я вернусь, - сказал Сиргилл, - не беспокойтесь, ваше величество.

- Это, как вам будет угодно.

Дом Руэрто Нриса напоминал какое-то святилище. Везде горели свечи, пахло

благовониями и свежесрезанными цветами. Несколько служанок в длинных балахончиках

приняли у них одежду и молча скрылись.

- 318 -

В комнатах было много скульптуры и картин, полы сияли, по всем углам стояли

букеты. Глаза разбегались от этой красоты, как в музее. На все хотелось смотреть

внимательно и подолгу.

- Мать любила всю эту мишуру, - небрежно сказал Руэрто, - вот и я как-то втянулся.

Попробовал жить аскетом - не получилось.

- Да, - согласился Сиргилл, - Сия любила все красивое.

Они посмотрели друг на друга. Внук опустил голову.

- Вы ведь знаете всю эту историю, не так ли?

- Слышал.

Руэрто, при его от природы насмешливом лице, выглядел очень серьезно.

- Мы, конечно, можем отложить этот разговор... но мне важно знать, как вы к этому

относитесь.

- Двояко, - честно сказал Сиргилл.

- Понимаю. Мне было трудно поверить, что моя мать - чудовище. Еще труднее сделать

это вам.

- Не торопи меня, Руэрто. Мне многое еще трудно осознать.

- Хорошо.

Вообще-то он ждал разговора с Гевой, а не с внуком. От одного только запаха

благовоний ему показалось, что он перенесся в золотые пещеры, и сердце учащенно

забилось.

- Где же твоя жена?

- Наверху. Пойдемте.

Они поднялись на второй этаж. Там возле накрытого стола их ожидала царственная

жрица, по-домашнему закутанная в мягкую шаль. Немолодое лицо ее было уставшим и

слегка взволнованным.

- Вот и вы... добрый вечер.

Сиргил только кивнул. Никаких теплых чувств он к этой женщине не питал. Руэрто

обнял ее за плечи.

- Вот и мы. Теперь я вас оставлю ненадолго. Позовешь меня, когда понадоблюсь.

- Да. Спасибо.

Они остались вдвоем в загадочной гостиной со свечами и ароматами. Огромные

зеленые глаза Гевы взволнованно смотрели на молчаливого гостя.

- Прежде всего я должна извиниться за тот наш разговор. Ведь я не знала, кто вы...

- Считаете, что вы были недостаточно любезны? - усмехнулся Сиргилл, - ну так я

знавал обращение и похуже. Мне не за что вас извинять.

- Дело не в этом.

- А в чем?

- Я солгала вам.

Кровь застучала в висках. Он стоял с каменным лицом и слушал.

- Вина моя велика, - сказала она, - я не пустила вас к Термире, а она была еще в

пещерах. Я и ей не сказала, что вы приходили. Мне казалось, что я выполняю свой долг...

Я разлучила вас. Алвзур Ор сделал всё, чтобы вы встретились именно в это новолуние, всё

было не случайно, как оказалось. А я, старшая жрица Термиры, взяла и всё испортила. Я

очень сожалею об этом.

- Изменить ничего нельзя? - спросил он сдержанно.

- Нет.

А что тут можно было изменить? Богиня на небе, он - на земле. Да и любила она не

его, а Леция, как бы там ни старался пресветлый Алвзур Ор.

- Ну так и забудем об этой истории, - сказал Сиргилл, - она уже закончилась.

- Вы сможете простить меня?

- Одна маленькая женщина, - вздохнул он, - как вы можете отвечать за все наши

ошибки: мои, Термиры, Леция и самого Алвзура? Я вас не прощаю. Я вас просто не виню.

Что было, то было.

- Да, вы великодушны... Это правда. Не зря она восхищалась вами.

- 319 -

- Мной? Мы и часа вместе не были.

- Иногда женщине довольно и минуты.

Сердце снова сжалось.

- Она уже не вернется на землю?

- Вряд ли. За последние сорок тысяч лет это было впервые.

- Да, второго раза я, пожалуй, не дождусь...

- Хотите вина?

- Хочу.

Они сели за стол.

- Вы извините моего мужа, - сказала Гева, - накладывая ему в тарелку присыпанное

травками жаркое, - ему рано утром на раскопки, нужно выспаться. Тем более, я просила

его оставить нас вдвоем. У меня к вам секретный разговор.

- Как? - удивился он, - это еще не все?

- Что вы, - вздохнула она, - я еще и не начинала!

- Тогда не будем откладывать. Говорите. Леций, как выяснилось, не любит, когда я

поздно возвращаюсь.

- Он и вас умудряется контролировать? - подивилась Гева.

- До сих пор я этого не замечал, - сказал Сиргилл.

- Еще заметите. Он опекает всех, такова его сущность.

- Даже меня?

- Вас тем более.

- Вам виднее, Гева. Вы знаете его лучше. А я пока плохо понимаю, что здесь

происходит.

- Конечно, - очень серьезно посмотрела она, - вы многого не знаете. Как раз об этом я

и хотела с вами поговорить.

- Чего я не знаю? - насторожился Сиргилл и даже отложил вилку.

Он понял, что жрица хочет сообщить ему что-то важное и не слишком приятное. Вряд

ли она пригласила бы его для пустой светской беседы.

- Речь пойдет. . о вашей дочери, - сказала она осторожно, - о Сии Нрис.

И замолчала, наблюдая за его реакцией. И совершенно напрасно. Он умел собой

владеть. Тема была, конечно, не из приятных, но избежать этого разговора он не мог, как

не мог отказаться от своего отцовства.

- Кажется, о ней мне уже рассказали всё, - нахмурился Сиргилл, - во всех

подробностях.

- Не всё, - покачала головой Гева, - всё знаем только я и Ольгерд. Даже мужу я не могу

об этом сказать, потому что это слишком чудовищно...

Есть после этих слов расхотелось вообще.

- Я слушаю, - напрягся Сиргилл.

- Я должна вам сказать... что ваша дочь жива.

- Жива? Что вы имеете в виду? Кажется, смерти нет вообще.

- Она здесь. Совсем рядом. В новом воплощении. Вот что я имею в виду.

- Опять? - не очень-то поверил он, - в третий раз?

- Я понимаю, что в это трудно поверить, но это так.

- Слишком трудно, - признался он.

- Вы ведь знаете, как она воплощалась второй раз? - спросила Гева.

- Примерно.

- Для этого из клетки царицы Нормаах была клонировала девочка. Оливия Солла.

Грэф помог Сии внедриться в младенца. Это особая технология, уже давно разработанная

эрхами. Тут нет ничего непонятного.

- Да. Но насколько я знаю, эрхи приговорили ее к стиранию личности. Сии как

таковой больше нет. Или я не прав?

- Все так считают, - кивнула Гева, - в этом-то и вся проблема. Вы слишком рано

успокоились. Да, эрхи ее приговорили, но выполнять приговор передоверили скиврам. То

есть тем же васкам, ее сородичам.

- 320 -

- И что же?

- Ольгерд выяснил, что никто ее личность не стирал. Это миф. Сия существует. И ей

даже помогли снова воплотиться в плотном мире.

Холодный пот уже выступал на спине. Сиргилл медленно выпил бокал вина.

- Кто помог?

- Грэф, конечно. Они та еще парочка! Для себя он использовал клон Нормаах. А для

Сии придумал кое-что другое...

Теперь пила она, как будто собираясь с силами или давая паузу ему.

- Говорите, Гева. Я слушаю.

- Вся чудовищность этой ситуации заключается в том, Сиргилл, что ваша дочь

воплотилась существом, которое все тут без памяти любят. Ее плотное тело создано на

собственном генном материале. Биологической матерью является Риция. А биологическим

отцом - Руэрто.

- Как ...

- Зачатие было искусственным. Они об этом даже не подозревают. Все уверены, что

это дочь Ольгерда.

- Вы говорите об Одиль? - уточнил он потрясенно.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: