— Эрл предупредил нас; что эта проклятая сука Варшавски хитра как черт, но забыл упомянуть, что она опытная каратистка, — сказал Сломанное Ребро. Он произнес мое имя как «Ворчотци». Я скромно посмотрела на свои руки.
— Это Джо и Фредди? — пропел гнусавый тенор изнутри. И тут же в дверях появился его обладатель — лысый, пузатый коротышка, которого я знала еще по ранним дням борьбы с чикагской преступностью.
— Эрл Смейссен? Видеть вас — большое удовольствие. Но знаете, если бы вы просто позвонили мне и пригласили к себе, мы могли бы встретиться без особых трудностей.
— Может, и так, Варшоски, — мрачно сказал он.
У Эрла была своя небольшая ниша в Норт-Сайде, с классическими борделями для завсегдатаев, не брезгал он шантажом и вымогательством. Также занимался торговлей наркотиками и, по слухам, мог организовывать для своих друзей наемные убийства, если те не скупились.
— У вас прекрасный дом, Эрл. Судя по всему, инфляция не отражается на ваших делах.
Он не откликнулся на мои слова.
— Где твой пиджак, Джо? Ты что, раскатывал по Чикаго, показывая свой пистолет всем полицейским?
Джо покраснел и забормотал что-то несвязное.
— Извините, Эрл, это моя вина, — вмешалась я. — Ваши друзья набросились на меня в моем доме, даже не представившись и не сообщив, что они от вас. У нас была небольшая схватка, и я намяла ребра Фредди, но он вел себя мужественно и в конце концов сумел нокаутировать меня. Когда я пришла в себя, меня вырвало на пиджак Джо. Так что не упрекайте бедного парня за то, что он его выбросил.
Разгневанный Эрл повернулся к Фредди, который от страха попятился назад.
— Какая-то чертова девка сломала тебе ребра? — завопил он, повышая голос до визга. — За что я плачу вам деньги, если вы не можете сделать такого простого дела — привезти сюда какую-то паршивую шлюху.
Тут я должна признаться, что терпеть не могу этих дешевых ругательств, которыми пользуются дешевые жулики. И я почему-то терпеть не могу слова «шлюха».
— Эрл, — сказала я, — не могли бы вы отложить справедливую критику ваших штатных сотрудников до моего ухода. Сегодня вечером у меня деловая встреча — я была бы вам очень признательна, если бы вы объяснили, зачем послали за мной двух своих подручных.
Эрл злобно посмотрел на Фредди и послал его к доктору. Остальных он жестом пригласил в жилую комнату и только тут заметил, что Джо прихрамывает.
— И тебе тоже нужен доктор? — спросил он саркастически. — Она сломала тебе ногу?
— Только отбила почку, — скромно сказала я. — Тут у меня есть некоторый опыт.
— Я знаю о тебе, Варшоски. Знаю, какая ты хитрая лиса, и слышал, как ты отделала Джо Коррела. Если бы Фредди уложил тебя, я выдал бы ему медаль. Но только помни, что со мной шутки плохи.
Я опустилась в широкое кресло. Голова у меня страшно болела, и я с трудом смогла сфокусироваться на нем.
— А я и не пытаюсь с вами шутить, Эрл, — сказала я серьезно, — меня не интересует проституция или наркомания...
Он ударил меня рукой по губам.
— Заткнись!
Голос его вновь взмыл до визга, поросячьи глазки совсем сузились. По моему подбородку закапала кровь — он, вероятно, задел мои губы кольцом.
— Это что, общее предупреждение? Вы хотите созвать всех частных детективов Чикаго и предупредить их: «Держитесь подальше от Эрла Смейссена — с ним шутки плохи»?
Он вновь попробовал меня ударить, но я блокировала его удар левой рукой. Он с удивлением посмотрел на свою руку, видимо, не понимая, что случилось.
— Не паясничай со мной, Варшоски, я могу позвать кучу ребят, они живо сотрут ухмылку с твоего лица.
— Я не думаю, что для этого понадобилось бы много народа... Но я все еще не понимаю, чего вы от меня добиваетесь, во что я не должна вмешиваться.
Эрл сделал знак своему телохранителю, который подошел и прижал мои плечи к креслу. Джо стоял чуть поодаль, с похотливой улыбочкой на лице. У меня слегка заныло в животе.
— О'кей, Эрл. Я напугана, — сказала я.
Он ударил меня еще раз. Ну и видок будет у меня завтра, подумала я. Я с трудом сдерживала дрожь, несмотря на спазмы в желудке.
Последний удар, видимо, удовлетворил Эрла. Он сел на темный диван возле моего кресла.
— Варшоски, — провизжал он, — я позвал тебя, чтобы ты не совала свой нос в этот случай с Тайером.
— Вы убили этого парня, Эрл? — спросила я.
Он вновь вскочил на ноги.
— Я могу разделать тебя так, что никто больше никогда не захочет посмотреть на твое лицо, — прокричал он. — Делай, что я тебе говорю, и не суй свой нос в это дело.
Я не стала с ним спорить: в моем теперешнем состоянии у меня не было никаких шансов справиться и с ним, и с телохранителем, который продолжал держать мои плечи. Я хотела спросить, не покраснел ли его шрам от волнения, но воздержалась.
— Хорошо, меня вы остановите. А как насчет полиции? — сказала я. — Следствие ведет Боб Мэллори, и, хотя он не лишен недостатков, купить его вам не удастся.
— Мэллори меня не беспокоит. — Голос Эрла вернулся в свой обычный регистр, из чего я заключила, что гроза миновала. — И кстати сказать, я не покупаю тебя — только предупреждаю.
— Кто же замешан в этом деле, Эрл? Студенты колледжа вас конечно же не интересуют, если только молодой Тайер не вторгся в вашу заповедную территорию — наркотики.
— Я же только что предупредил тебя, чтобы ты не совала нос не в свое дело, — сказал он, вновь поднимаясь.
Эрл был полон решимости сокрушить меня. Лучше, пожалуй, покончить со всем этим быстрее и уйти, чем затягивать эту примитивную пытку. Но когда он приблизился, я отвела ногу назад и ударила его прямо по яйцам. Он дико взвыл и повалился бесформенной кучей на диван.
— Дай-ка ей, Тони, — визжал он, — дай-ка ей хорошенько. Против телохранителя Тони у меня не было никаких шансов.
Он был большой мастер обрабатывать должников, не оставляя никаких следов на теле. Когда он закончил, Эрл подковылял к моему креслу.
— Это так, для острастки, Варшоски, — прошипел он. — Так ты оставишь в покое дело Тайера? Договорились?
Я молча посмотрела на него. Он может безнаказанно убить меня — такое он уже проделывал с другими. У него хорошие связи в городском муниципалитете, а возможно, и в полиции. Я пожала плечами и передернулась. Он воспринял это как знак согласия.
— Выстави ее, Тони.
Тони грубо отволок меня к передней двери.
Несколько минут я сидела на лестнице, вся дрожа, несмотря на жару, постепенно собираясь с силами. Меня вытошнило через перила, после чего моя голова немного прояснилась.
— Еще не вечер, а уже так нажралась, омерзительно, — сказала женщина, проходившая мимо с мужчиной. — Полиция не должна пускать такую пьянь в этот район.
Того же мнения была и я сама. Я поднялась на ноги и, пошатываясь, пошла. Руки ужасно болели, но все кости были целы. Я прошла по внутренней подъездной дороге, вдоль Лейк-Шор-Драйв и через квартал остановила такси. Взглянув на меня, затормозивший было таксист поехал дальше, но второй подобрал меня. Он причитал и суетился надо мной, как добрая еврейская мать, предлагал отвезти меня в больницу или полицию. Я поблагодарила его за участие, но заверила его, что со мной все в порядке.