– Только вместе, Ли, – быстро сказал он.
В его глазах светилась непоколебимая решимость.
– Если кого и хватились, то только тебя, – запротестовала Ли, не желая подчиняться.
– Я хочу, чтобы ты пошла со мной. – Тон был категоричный, не предполагающий дальнейшего обсуждения.
Ли отрицательно покачала головой.
– Я пока не готова предстать перед всеми рядом с тобой, Ричард.
Он нахмурился.
– Я не собираюсь делать никакого публичного объявления. Пока. Я просто хочу…
Ли прижала палец к его губам, призывая замолчать.
– Позволь мне поступить так, как я хочу, – взмолилась она. – Мне нужно немного времени, чтобы прийти в себя.
Ричарду все это не нравилось. Ли видела, как в нем борются желание настоять на своем и понимание, что он слишком торопит события. Он предложил компромиссное решение:
– Поужинай со мной сегодня вечером. Я приеду к тебе в отель. Какое время тебя устроит?
Итак, он знает, в каком отеле она остановилась.
Прирожденный охотник, предусматривающий любую случайность, подумала Ли. И все же выбор за ней.
– Ты ведь хотела, чтобы это произошло, да, Ли? – настойчиво спросил он, внимательно следя за выражением ее лица.
– Да. И ни о чем не жалею, – честно ответила она, выдавив из себя улыбку, призванную подтвердить ее слова. Но брак – совсем другой вопрос. Она должна лучше узнать его, и ужин вполне подходит для этой цели. – Хорошо, я согласна поужинать с тобой. В восемь устроит?
– Отлично! – В синих глазах отразились облегчение и радость.
– Тогда до встречи. – Ли медленно и осторожно спустила ноги с дивана, села и выжидательно посмотрела на Ричарда.
Намек на то, что ему следует уйти, был более чем прозрачен.
Он бросил на нее испытующий взгляд, затем сосредоточенно кивнул.
– Мы должны быть вместе, Ли. Не позволяй матери или твоим сестрам разрушить то, что существует между нами.
Ли никак не отреагировала на его слова, желая как можно скорее прекратить этот разговор. Но, наблюдая за тем, как Ричард уходит, она подумала, что каждый из них так и остался при своем мнении и компромисс будет найти нелегко.
Ли заставила себя переключиться на мысли о своей семье. Пытаясь оправдать сегодняшнее поведение матери и сестер, она подумала о том, что в юности была слишком занята своими переживаниями и не понимала, что и они тоже находились под гнетом Лоренса. Всегда трудно понять, что происходит в душе другого человека, если внешне это никак не проявляется. Ли, например, никогда не могла даже представить себе, какую тайну скрывает Ричард, что по своему происхождению он вовсе не Сеймур.
В беседке было сумрачно. Единственным источником тусклого света был стеклянный купол крыши.
Ли огляделась. За годы ее отсутствия здесь ничего не изменилось, даже плетеная мебель та же. Впрочем, здесь мало кто бывал. Зато ей эта беседка всегда служила убежищем, где она пряталась, когда становилось совсем уж невмоготу.
Странно, почему никогда раньше она не задумывалась о том, что эта беседка не только убежище, но и отличное место для тайных свиданий. Ли вспомнила, с какой ловкостью Ричард завлек ее сюда, и иронично усмехнулась.
Неожиданно ей в голову пришла другая мысль, от которой сердце ее мучительно сжалось. Не здесь ли все точно так же произошло между ее матерью и садовником? Не здесь ли мать забеременела ею?..
Ли в ужасе прижала руки к животу. Нет! Она стала лихорадочно считать дни. Семь дней. Критические дни закончились всего семь дней назад, а это значит, что шанс забеременеть – минимальный. Если бы это случилось несколькими днями позже… Облегчение волной прокатилось по ее телу. Если Ричард рассчитывал, что беременность заставит ее выйти за него замуж, он будет разочарован.
Она не станет повторять судьбу своей матери, рожая одного за другим не столь уж желанных детей в тщетном стремлении произвести сына-наследника. Пол ребенка ничего не значил для Ли. Она никому не позволит искалечить жизнь своего малыша, как это сделал Лоренс Дюран с ее собственной жизнью. Ребенок должен быть любим ради него самого, а не ради предназначенного ему наследства.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Наконец последние гости покинули особняк. Все, кроме Ричарда Сеймура. К огорчению Ли, ее мать повисла на нем, настойчиво уговаривая остаться и выпить кофе с семьей. Сестры толпились вокруг него, вторя матери. Когда Ричард уступил натиску и принял приглашение, Ли расстроилась еще больше.
В ее ушах звучали его слова, сказанные в беседке… Мы должны быть вместе. Не позволяй матери или твоим сестрам разрушить то, что существует между нами.
А сам? Впрочем, он мог остаться с намерением закрепить свою, как он полагает, победу. Ли всячески избегала его после того, как вернулась в дом, пытаясь вернуть себе самообладание перед встречей с семьей.
Неужели ему мало того, что она пообещала поужинать с ним вечером? – с негодованием думала Ли. Ей необходимо было остаться наедине с матерью и сестрами, а Ричард мешал. А может, он играет не на одном поле? И если у него ничего не получится с Ли, он спокойно выберет одну из четырех настоящих Дюран? Видимо, не так уж он был уверен в своей победе над Ли.
Она постаралась успокоиться, плетясь позади всех в гостиную. Что бы ни замыслил Ричард, он не станет долго мириться с неопределенностью. Значит, ей нужно потянуть время, и все разрешится само по себе.
Ей так хотелось, чтобы хотя бы одна из сестер отлипла от Ричарда и обратила внимание на нее, Ли, – просто взяла под руку и выразила радость по поводу ее приезда.
Поборов скованность, она ускорила шаг и догнала Надин, которая в свои двадцать шесть была ближе всех к Ли по возрасту.
– Я могу поговорить с тобой, Надин? – спросила она, коснувшись руки сестры.
– Не сейчас, Ли. – Надин сморщила носик и изящным жестом отбросила с лица белокурую прядь. – Приехать сегодня – дурной тон, ты не находишь?
– Я не думала, что кто-то будет против. – Ли была ошеломлена враждебностью сестры.
– Решила устроить представление под названием «Золушка приехала»? – Сестра бросила на нее еще один злобный взгляд. – И где ты взяла этот ужасный костюм? На дешевой распродаже?
Чем плох ее наряд? Ричард сказал, что она хорошо выглядит. Неужели дешевизна ее костюма так бросается в глаза? Щеки Ли залил румянец. Она вовсе не изображала из себя Золушку. Впрочем, рядом с Надин, утянутой в костюм из мягкой черной кожи и обутой в кожаные полусапожки на шпильке, Ли действительно выглядела… дешево.
– Вот видишь, что ты наделала, когда остановила меня? – прошипела сестра. – Фелисити полностью завладела Ричардом.
Ли вошла в комнату и увидела, что ее элегантная старшая сестра увлекла Ричарда на диван и села рядом, тесно к нему прижавшись.
– Почему бы тебе снова не исчезнуть, Ли? Тебе никто здесь не рад.
Потрясенная таким отношением к себе, Ли опешила, а Надин бросилась к Ричарду со сладчайшей улыбкой на лице, чтобы спросить, с чем бы он желал пить кофе.
– Не стой истуканом, Ли, – бросила мать. – Иди сядь рядом со мной.
Обрадовавшись, что мать пригласила ее сесть рядом, Ли направилась к креслу, села и улыбнулась ей, но та не смотрела на дочь. Алисия внимательно следила за старшими дочерьми, окружившими Ричарда. Ли даже показалось, что, пригласив ее сесть рядом, Алисия лишь хотела убрать ее подальше от сестер. Минуты шли, но мать ни разу не посмотрела на нее и не сказала ни единого слова. Ее продолжали откровенно игнорировать, и все же Ли решила подождать.
Надин принесла матери чашку кофе. Она шла походкой топ-модели, сильно вихляя бедрами в короткой юбке. Но Ричард не смотрел на девушку, его внимание было сосредоточено на Фелисити, рука которой лежала на спинке дивана. Кончиками пальцев Фелисити гладила Ричарда по плечу.
Фелисити, старшую из сестер, часто звали Принцессой. Она была красива, как фарфоровая кукла, – гладкая, белая, нежная кожа, голубые глаза, безупречные черты лица. Сегодня ее длинные пепельные волосы были уложены валиком, на французский манер. Высокая, длинноногая, Фелисити была одета в шикарное шерстяное черное платье с атласными манжетами и воротником. Когда Ли была подростком, старшая сестра казалась ей недосягаемым идеалом красоты. Но и сейчас, в тридцать, Фелисити была великолепна.