– Скотти, – заговорил он по каналу коммуникатора, – мы только на этом турболифте сможем попасть на шестую палубу?

– Да, сэр! – Главный инженер осторожно придержал раскачавшиеся переборки, когда турболифт перешел на горизонтальное движение. – Главный энергетический кабель, идущий по шестой палубе, перебило взрывом. Пока что нам удалось лишь установить непрерывную подачу энергии для лифта в транспортной шахте.

Скотт поднял глаза на помигивающий над дверью дисплей, и отблеск от его шлема закачался на потолке кабины.

– Мы должны уже подходить к ней через несколько...

– Капитан, – бесцеремонно ворвался в их разговор голос Спока, – нам с командиром Ухурой удалось частично восстановить линию интеркома на шестой палубе.

Огонек радости блеснул в глазах Кирка от этих слов, вселяя надежду на то, что постепенно удается взять под контроль ситуацию на корабле.

– Быстро это у вас получилось. Подключите-ка меня куда-нибудь!

Последовала короткая пауза, после чего вместо Спока спокойным голосом заговорила Ухура:

– Капитан, пока что я могу установить связь с шестой палубой только через схемы общекорабельной связи. Можете вы задействовать панель в вашем турболифте?

Кирк с усилием повернулся и потянулся к интеркому, перегнувшись через плечо Зулу.

– Вряд ли у меня это получится. – Тогда рулевой протянул руку и помог нажать кнопку.

– А теперь вы меня слышите?

– Да, сэр!

Капитан повысил голос, преодолевая гудение работающего турболифта:

– Кирк вызывает Чехова! Капитан Кирк вызывает лейтенанта Чехова! Вы меня слышите?

В ответ из коммуникатора слышалось лишь хруст и потрескивание металла, остывающего при температуре абсолютного нуля. Кирк резко отдернул руку от панели, словно его обожгло.

– Нет ответа, сэр!

В четкой профессиональной интонации Ухуры Кирк уловил глубокую горечь девушки.

Он открыл было рот, собираясь ответить, но не смог произнести ни слова. Предаваться горю сейчас было бы для них непозволительной роскошью.

– Продолжайте опрашивать интеркомы шестой палубы прямо с мостика! – заговорил он наконец. – Дайте мне знать, если обнаружите что-нибудь! Спок, я прошу вас переключиться на канал связи между нашими скафандрами, как только мы войдем в зону разрыва. Возможно, вы заметите что-нибудь такое, на что мы не обратим внимания.

– Разумная предосторожность, капитан, – согласился вулканец. – С вашего разрешения я бы хотел также просматривать показания на вашем регистраторе.

– Разумеется.

Турболифт затормозил и остановился на шестой палубе, однако тотчас же зазвенел сигнал тревоги и двери заблокировались от контакта с вакуумом. Кирк почувствовал, что внезапно его пробрала дрожь от перспективы осматривать в темноте разрушенную зону корабля, отыскивая несчастных членов экипажа.

– Начинаем открывать, Скотти! – очень спокойно произнес он.

– Слушаюсь, сэр. – Теперь настала очередь главного инженера протягивать руку через ряд баллонов с воздухом и вводить с консоли управления лифтом команду отмены действия системы блокировки. Размытые светлые пятна – отражения от девяти шлемов – замерли на дверях, и звездолетчики старались удержаться в жестоком потоке ветра, сопровождающего начинающуюся декомпрессию.

Полоса тени между дверьми расползлась в стороны, превращаясь во всепоглощающую тьму, и двери лифта раскрылись. Кирк увидел, как клочковатые облачка корабельной атмосферы уносятся вдаль, куда не доставали лучи света от фонаря на его шлеме, и превращаются в крошечные мерцающие льдинки замерзшего газа. Коридор перед ними выглядел сквозь вакуум каким-то двухмерным и необычайно контрастным: неестественно ярким в тех местах, куда падали лучи света, и кромешно-черным вокруг. Кирку недоставало привычной теплоты и рассеянного света атмосферы, недоставало множества легких звуков, сопровождавших обычно движение по кораблю. Теперь же единственное, что он слышал, выходя из лифта, – собственное равномерное дыхание и поскрипывание скафандра.

Он отступил в сторону, давая возможность другим выйти из лифта, и осмотрел проход, осветив его быстрым движением светового луча.

– Группа безопасности, сначала осмотрите внешний коридор! – Кирк указал на соседний холл. Выходящие из лифта инженеры направились туда со своим снаряжением. – Проверьте все выходы турболифтов и служебных шахт на наличие следов крови или других признаков нашего взрывника. Он ведь как-то выбрался с этой палубы.

– Слушаюсь, сэр!

Кирк узнал мягкий франко-канадский акцент Лемье, а затем разглядел и лицо облаченной в черный костюм девушки-охранника, вышедшей из лифта.

– В каком месте мы встречаемся, сэр? – Кирк перевел взгляд на Зулу, вопрошающе поднимая брови за щитком шлема.

– Бомба находилась в секторе тридцать девять, – ответил рулевой. – В восьмой каюте.

Кирк кивнул:

– Встретимся там, младший лейтенант.

– Да, сэр! – Лемье повернулась, жестом направляя одного из трех подчиненных в изгибающийся перед ними провал коридора, второго – в другую сторону, а сама вместе с оставшимся сотрудником двинулась по центральному холлу, разделяющему палубу на две половины. Черные защитные костюмы так хорошо сливались с чернотой, царившей на палубе, что Кирк почти сразу же потерял всю группу из виду.

– Зулу, возьмите тот регистратор! – Кирк оглянулся на инженеров, начавших размещать свое оборудование. – Скотти, ты можешь определить прямо сейчас степень повреждений на шестой палубе?

– Я только еще начинаю кое-что понимать в этом, капитан.

Главный инженер с нахмуренным видом наблюдал за бегущими по монитору цифрами. Позади него другие инженеры размещали переносные воздушные шлюзы, окружая ими двери турболифта и собираясь наполнить кабину воздухом, чтобы послать ее обратно за второй командой ремонтников.

– Все жилые помещения на этой палубе попали в зону вакуума, это вне всяких сомнений. Если судить по значениям падения напряжения, которые я получаю от сети датчиков, дело выглядит так, что мы потеряли примерно три каюты из всего объема корпуса. Так что взрыв-то, видимо, был достаточно сильный.

– И какое же время понадобится для ремонта? На этот раз Скотт посмотрел прямо на капитана. Мрачная тревога читалась в его глазах.

– Самое малое, несколько часов, сэр. Возможно, и целый день, в зависимости от степени разрушения конструкций. Однако мы довольно скоро сможем возобновить подачу энергии, а большая часть палубы вновь заполнится воздухом, как только мы заделаем разрыв.

– Хорошо.

Кирк двинулся прочь от турболифта. Не спеша он вошел в центральный коридор, с трудом привыкая к перемещению в пространстве, имеющем только два измерения.

Зулу последовал за ним с еще меньшей уверенностью, держась за стену коридора, чтобы не потерять равновесия.

Пляшущие лучи света от их шлемных фонариков выхватывали из мрака жутковатые фрагменты дверей жилых помещений, тотчас исчезавшие в окружавшей их кромешной темноте. Зулу и Кирк проследовали большой отрезок центрального коридора. Вдали в каждом из боковых коридоров мелькали крошечные светлячки работавших сотрудников службы безопасности. Кирк подавил в себе желание приказать, чтобы открыли каждую каюту и обыскали все помещения, где могли быть следы начальника службы безопасности. Он и сам даже не знал, чего ему хотелось больше. Как можно дольше не находить доказательств тому, что случилось с Чеховым, или же побыстрее обнаружить его тело и продолжать работы, заглушая в себе боль от потери.

Переключив коммуникатор скафандра на канал индивидуального вызова, Кирк тихо произнес:

– Спок, есть какие-либо сведения насчет Чехова?

– Нет, капитан.

– И мы пока тоже ничего не нашли.

Вулканец замолчал. Возможно, он пытался уловить настроение Кирка по тону его голоса, а может быть, просто отвлекся на какие-то другие заботы в связи с проводимыми ремонтными работами.

– Маловероятно, чтобы лейтенант Чехов по-прежнему был на шестой палубе, – заговорил наконец Спок, тщательно подбирая слова.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: